Yuvan Shankar Raja feat. Palani Bharathi, Hariharan & Sadhana Sargam - Chudithar Aninthu - перевод текста песни на немецкий

Chudithar Aninthu - Hariharan , Palani Bharathi , Yuvanshankar Raja , Sadhana Sargam перевод на немецкий




Chudithar Aninthu
In Chudithar gekleidet
Chorous: Hey hey ...
Chor: Hey hey ...
hey hey ...
hey hey ...
hey hey
hey hey
Male: Chudithar aninthu
Mann: Oh Himmel, der im Chudithar gekleidet kam,
vantha sorkamae
kam
Enmethu kaadhal
Die Liebe zu mir,
vanthadhu
kam sie
Eppothu endru
Wann genau,
konjam nee solvaya
kannst du es mir bitte sagen?
Nee solvaya
Sagst du es mir?
nee solvaaya
Sagst du es mir?
Female: Vizhigal paarthu
Frau: Ein wenig kam sie, als sich unsere Blicke trafen,
konjam vanthadhu
kam sie
Viral serthu
Als sich unsere Finger berührten,
konjam vanthadhu
kam ein wenig mehr.
Muzhu kaadhal endru
Wann sie zur vollen Liebe wurde,
vanthadhu theriyadhae
weiß ich nicht.
Athu theriyadhae
Das weiß ich nicht,
athu theriyadhae
das weiß ich nicht.
Male: Unmel naan
Mann: Die Liebe, die ich für dich habe,
konda kaadhal
die ich empfinde,
Enmel nee
Die Liebe, die du für mich hast,
konda kaadhal
die du empfindest,
Ethai nee
Welche von beiden
uyarvaaga solvayo ... oo ooo
wirst du höher einschätzen ... oo ooo?
Female: Poda
Frau: Geh doch,
polatha paiya
du unartiger Junge!
Nammel naam
Die Liebe, die wir füreinander haben,
konda kaadhal
die wir empfinden,
Athai nee
Wirst du sie
rendaga paarpaayaa
als zwei getrennte Dinge sehen?
Male: Chudithar aninthu
Mann: Oh Himmel, der im Chudithar gekleidet kam,
vantha sorkamae
kam
Enmethu kaadhal
Die Liebe zu mir,
vanthadhu
kam sie
Eppothu endru
Wann genau,
konjam nee solvaya
kannst du es mir bitte sagen?
Chorous: ...
Chor: ...
Male: Un perai
Mann: Allein wenn dein Name genannt wird,
sonnalae
gesagt wird,
Naan thirumbi
Drehe ich mich um
paarkiren
und schaue.
Female: Un perai
Frau: Nur deinen Namen,
matumthaan
nur ihn allein,
Naan virumbi
Höre ich gerne
ketkiren
und begehre ihn.
Male: Iruvar oruvarai
Mann: Wir beide sind zu einem verschmolzen,
inainthu vittom
sind eins geworden.
Irandu peyar
Warum noch zwei Namen,
aaenadi
meine Liebe?
Female: Unakul naan
Frau: In dir habe ich mich selbst aufgelöst,
ennai karaithuviten
mich verloren.
Unnaiyae
Frag dich doch
kelu nee
selbst.
Male: Adi unnai
Mann: Hey, in dem Moment,
naan
in dem ich dich vergessen sollte,
marantha velaiyil
vergessen sollte,
Un kaadhal
Würde deine Liebe
maaruma
sich ändern?
Female: Vidi kaalai
Frau: Wird die Lotusblume am Morgen,
thamarai poovithu
die erblüht,
Vinmeenai
Nach den Sternen
paarkuma
schauen?
Male: Unmel naan
Mann: Die Liebe, die ich für dich habe,
konda kaadhal
die ich empfinde,
Enmel nee
Die Liebe, die du für mich hast,
konda kaadhal
die du empfindest,
Ethai nee
Welche von beiden
uyarvaaga solvayo ... oo ooo
wirst du höher einschätzen ... oo ooo?
Female: Poda
Frau: Geh doch,
polatha paiya
du unartiger Junge!
Nammel naam
Die Liebe, die wir füreinander haben,
konda kaadhal
die wir empfinden,
Athai nee
Wirst du sie
rendaga paarpaayaa
als zwei getrennte Dinge sehen?
Male: Chudithar aninthu
Mann: Oh Himmel, der im Chudithar gekleidet kam,
vantha sorkamae
kam
Enmethu kaadhal
Die Liebe zu mir,
vanthadhu
kam sie
Eppothu endru
Wann genau,
konjam nee solvaya
kannst du es mir bitte sagen?
Female: Palakodi
Frau: Unter Millionen von Frauen,
pengalilae
so vielen,
Etharkennai
Warum hast du nach mir
thedinaai
gesucht?
Male: Naan thedum
Mann: Als die Frau, die ich suchte,
pennaga
suchte,
Nee thaanae
Bist du doch
thondrinaai
erschienen.
Female: Narai koodum
Frau: An Tagen, wenn graue Haare kommen,
naatkalilae
kommen,
Ennai konja
Wirst du mich noch liebkosen
thondruma
wollen?
Male: Adi podi
Mann: Ach geh,
kaadhalilae
in der Liebe,
Narai kooda
Erscheinen da überhaupt graue Haare?
thondruma
Erscheinen sie?
Female: Un kannil
Frau: Diese Liebe, die in deinen Augen entstand,
undana
geboren wurde,
kaadhalithu
wird sie ein Ende finden?
mudividum
Ist das ihr Schicksal?
ennamo
Was denkst du?
Male: En nenjil
Mann: Diese Liebe, die in meinem Herzen entstand,
undana
geboren wurde,
kaadhal
diese Liebe,
ithu nenjai
wird sie das Herz
vittu pogumo
je verlassen?
Unmel naan
Die Liebe, die ich für dich habe,
konda kaadhal
die ich empfinde,
Enmel nee
Die Liebe, die du für mich hast,
konda kaadhal
die du empfindest,
Ethai nee
Welche von beiden
uyarvaaga solvayo ... oo ooo
wirst du höher einschätzen ... oo ooo?
Female: Poda
Frau: Geh doch,
polatha paiya
du unartiger Junge!
Nammel naam
Die Liebe, die wir füreinander haben,
konda kaadhal
die wir empfinden,
Athai nee
Wirst du sie
rendaga paarpaayaa
als zwei getrennte Dinge sehen?
Male: Chudithar aninthu
Mann: Oh Himmel, der im Chudithar gekleidet kam,
vantha sorkamae
kam
Enmethu kaadhal
Die Liebe zu mir,
vanthadhu
kam sie
Eppothu endru
Wann genau,
konjam nee solvaya
kannst du es mir bitte sagen?
Nee solvaya
Sagst du es mir?
nee solvaaya
Sagst du es mir?
Female: Vizhigal paarthu
Frau: Ein wenig kam sie, als sich unsere Blicke trafen,
konjam vanthadhu
kam sie
Viral serthu
Als sich unsere Finger berührten,
konjam vanthadhu
kam ein wenig mehr.
Muzhu kaadhal
Wann sie zur vollen Liebe wurde,
endru
wurde,
vanthadhu theriyadhae
weiß ich nicht.
Athu theriyadhae athu theriyadhae
Das weiß ich nicht, das weiß ich nicht.





Авторы: Yuvan Shankar Raja, Palani Bharathi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.