Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chudithar Aninthu
In Chudithar gekleidet
Chorous:
Hey
hey
...
Chor:
Hey
hey
...
Male:
Chudithar
aninthu
Mann:
Oh
Himmel,
der
im
Chudithar
gekleidet
kam,
Enmethu
kaadhal
Die
Liebe
zu
mir,
Eppothu
endru
Wann
genau,
konjam
nee
solvaya
kannst
du
es
mir
bitte
sagen?
Nee
solvaya
Sagst
du
es
mir?
nee
solvaaya
Sagst
du
es
mir?
Female:
Vizhigal
paarthu
Frau:
Ein
wenig
kam
sie,
als
sich
unsere
Blicke
trafen,
Viral
serthu
Als
sich
unsere
Finger
berührten,
konjam
vanthadhu
kam
ein
wenig
mehr.
Muzhu
kaadhal
endru
Wann
sie
zur
vollen
Liebe
wurde,
vanthadhu
theriyadhae
weiß
ich
nicht.
Athu
theriyadhae
Das
weiß
ich
nicht,
athu
theriyadhae
das
weiß
ich
nicht.
Male:
Unmel
naan
Mann:
Die
Liebe,
die
ich
für
dich
habe,
konda
kaadhal
die
ich
empfinde,
Enmel
nee
Die
Liebe,
die
du
für
mich
hast,
konda
kaadhal
die
du
empfindest,
Ethai
nee
Welche
von
beiden
uyarvaaga
solvayo
...
oo
ooo
wirst
du
höher
einschätzen
...
oo
ooo?
Female:
Poda
Frau:
Geh
doch,
polatha
paiya
du
unartiger
Junge!
Nammel
naam
Die
Liebe,
die
wir
füreinander
haben,
konda
kaadhal
die
wir
empfinden,
rendaga
paarpaayaa
als
zwei
getrennte
Dinge
sehen?
Male:
Chudithar
aninthu
Mann:
Oh
Himmel,
der
im
Chudithar
gekleidet
kam,
Enmethu
kaadhal
Die
Liebe
zu
mir,
Eppothu
endru
Wann
genau,
konjam
nee
solvaya
kannst
du
es
mir
bitte
sagen?
Male:
Un
perai
Mann:
Allein
wenn
dein
Name
genannt
wird,
Naan
thirumbi
Drehe
ich
mich
um
Female:
Un
perai
Frau:
Nur
deinen
Namen,
matumthaan
nur
ihn
allein,
Naan
virumbi
Höre
ich
gerne
ketkiren
und
begehre
ihn.
Male:
Iruvar
oruvarai
Mann:
Wir
beide
sind
zu
einem
verschmolzen,
inainthu
vittom
sind
eins
geworden.
Irandu
peyar
Warum
noch
zwei
Namen,
Female:
Unakul
naan
Frau:
In
dir
habe
ich
mich
selbst
aufgelöst,
ennai
karaithuviten
mich
verloren.
Male:
Adi
unnai
Mann:
Hey,
in
dem
Moment,
naan
in
dem
ich
dich
vergessen
sollte,
marantha
velaiyil
vergessen
sollte,
Un
kaadhal
Würde
deine
Liebe
Female:
Vidi
kaalai
Frau:
Wird
die
Lotusblume
am
Morgen,
thamarai
poovithu
die
erblüht,
Vinmeenai
Nach
den
Sternen
Male:
Unmel
naan
Mann:
Die
Liebe,
die
ich
für
dich
habe,
konda
kaadhal
die
ich
empfinde,
Enmel
nee
Die
Liebe,
die
du
für
mich
hast,
konda
kaadhal
die
du
empfindest,
Ethai
nee
Welche
von
beiden
uyarvaaga
solvayo
...
oo
ooo
wirst
du
höher
einschätzen
...
oo
ooo?
Female:
Poda
Frau:
Geh
doch,
polatha
paiya
du
unartiger
Junge!
Nammel
naam
Die
Liebe,
die
wir
füreinander
haben,
konda
kaadhal
die
wir
empfinden,
rendaga
paarpaayaa
als
zwei
getrennte
Dinge
sehen?
Male:
Chudithar
aninthu
Mann:
Oh
Himmel,
der
im
Chudithar
gekleidet
kam,
Enmethu
kaadhal
Die
Liebe
zu
mir,
Eppothu
endru
Wann
genau,
konjam
nee
solvaya
kannst
du
es
mir
bitte
sagen?
Female:
Palakodi
Frau:
Unter
Millionen
von
Frauen,
Etharkennai
Warum
hast
du
nach
mir
Male:
Naan
thedum
Mann:
Als
die
Frau,
die
ich
suchte,
Female:
Narai
koodum
Frau:
An
Tagen,
wenn
graue
Haare
kommen,
Ennai
konja
Wirst
du
mich
noch
liebkosen
Male:
Adi
podi
Mann:
Ach
geh,
kaadhalilae
in
der
Liebe,
Narai
kooda
Erscheinen
da
überhaupt
graue
Haare?
thondruma
Erscheinen
sie?
Female:
Un
kannil
Frau:
Diese
Liebe,
die
in
deinen
Augen
entstand,
kaadhalithu
wird
sie
ein
Ende
finden?
mudividum
Ist
das
ihr
Schicksal?
Male:
En
nenjil
Mann:
Diese
Liebe,
die
in
meinem
Herzen
entstand,
ithu
nenjai
wird
sie
das
Herz
vittu
pogumo
je
verlassen?
Unmel
naan
Die
Liebe,
die
ich
für
dich
habe,
konda
kaadhal
die
ich
empfinde,
Enmel
nee
Die
Liebe,
die
du
für
mich
hast,
konda
kaadhal
die
du
empfindest,
Ethai
nee
Welche
von
beiden
uyarvaaga
solvayo
...
oo
ooo
wirst
du
höher
einschätzen
...
oo
ooo?
Female:
Poda
Frau:
Geh
doch,
polatha
paiya
du
unartiger
Junge!
Nammel
naam
Die
Liebe,
die
wir
füreinander
haben,
konda
kaadhal
die
wir
empfinden,
rendaga
paarpaayaa
als
zwei
getrennte
Dinge
sehen?
Male:
Chudithar
aninthu
Mann:
Oh
Himmel,
der
im
Chudithar
gekleidet
kam,
Enmethu
kaadhal
Die
Liebe
zu
mir,
Eppothu
endru
Wann
genau,
konjam
nee
solvaya
kannst
du
es
mir
bitte
sagen?
Nee
solvaya
Sagst
du
es
mir?
nee
solvaaya
Sagst
du
es
mir?
Female:
Vizhigal
paarthu
Frau:
Ein
wenig
kam
sie,
als
sich
unsere
Blicke
trafen,
Viral
serthu
Als
sich
unsere
Finger
berührten,
konjam
vanthadhu
kam
ein
wenig
mehr.
Muzhu
kaadhal
Wann
sie
zur
vollen
Liebe
wurde,
vanthadhu
theriyadhae
weiß
ich
nicht.
Athu
theriyadhae
athu
theriyadhae
Das
weiß
ich
nicht,
das
weiß
ich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuvan Shankar Raja, Palani Bharathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.