Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manmadhane Nee
Oh Amor, du
Manmadane
nee
kalaian
thaan
manmadane
nee
kavision
thaan
Oh
Amor,
du
bist
ein
Künstler,
ja,
oh
Amor,
du
bist
ein
Dichter,
ja
Manmadane
nee
kadalan
thaan
manmadane
nee
kavalan
thaan
Oh
Amor,
du
bist
ein
Liebhaber,
ja,
oh
Amor,
du
bist
ein
Beschützer,
ja
Ennai
unakkullae
dolaithen
yeno
theriyale
Ich
habe
mich
in
dir
verloren,
ich
weiß
nicht
warum
Unnai
khant
nodi
yeno
innum
nagaral
Der
Moment,
als
ich
dich
sah,
scheint
immer
noch
nicht
zu
vergehen
Undhan
rasika
naanum
unakkaen
puriavilly
Dass
ich
deine
Bewunderin
bin,
warum
verstehst
du
das
nicht?
Atans
angans
katandhu
vandhen
evanes
bhitickvilly
So
viele
Männer
habe
ich
getroffen,
keiner
hat
mir
gefallen
Irubadhu
varudam
unnaipoll
evenus
ennai
mayakkavilly
In
zwanzig
Jahren
hat
mich
keiner
so
verzaubert
wie
du
Atans
angans
katandhu
vandhen
evanes
bhitickvilly
So
viele
Männer
habe
ich
getroffen,
keiner
hat
mir
gefallen
Irubadhu
varudam
unnaipoll
evenus
ennai
mayakkavilly
In
zwanzig
Jahren
hat
mich
keiner
so
verzaubert
wie
du
Manmadane
nee
kalaian
thaan
manmadane
nee
kavision
thaan
Oh
Amor,
du
bist
ein
Künstler,
ja,
oh
Amor,
du
bist
ein
Dichter,
ja
Manmadane
nee
kadalan
thaan
manmadane
nee
kavalan
thaan
Oh
Amor,
du
bist
ein
Liebhaber,
ja,
oh
Amor,
du
bist
ein
Beschützer,
ja
Naanum
ore
pen
ena
piddnt
balane
inchese
thaan
atainden
Den
Lohn
dafür,
als
Frau
geboren
zu
sein,
habe
ich
erst
heute
erhalten
Unnai
naan
paarttha
pin
angus
warkaddai
naanum
maditen
Nachdem
ich
dich
sah,
habe
ich
den
Himmel
auf
Erden
gefunden
Endhan
nenjil
oonjal
katti
atic
konde
irukkirai
In
meinem
Herzen
hast
du
eine
Schaukel
gebaut
und
schaukelst
unaufhörlich
Enakkul
pukundu
engo
neum
otickonde
irukkirai
Du
bist
in
mich
eingedrungen
und
versteckst
dich
irgendwo
in
mir
Aughai
naanum
marukhiheen
abhiwai
naanum
pesukhiheen
Mich
selbst
vergesse
ich,
Unsinn
rede
ich
Sugamai
naanum
malarukhiheen
unakketum
therikitta?
Sanft
erblühe
ich
vor
Glückseligkeit,
merkst
du
das
überhaupt?
Oru
murai
parttal
pala
murai
inikwai
enna
visitramo
Einmal
gesehen,
erfreut
es
viele
Male,
was
für
ein
Wunder
ist
das?
Nanbane
enakku
kadalan
anal
atu
thaan
charitramo
Mein
Freund
wurde
mein
Geliebter,
ist
das
vielleicht
Schicksal?
Oru
murai
parttal
pala
murai
inikwai
enna
visitramo
Einmal
gesehen,
erfreut
es
viele
Male,
was
für
ein
Wunder
ist
das?
Nanbane
enakku
kadalan
anal
atu
thaan
charitramo
Mein
Freund
wurde
mein
Geliebter,
ist
das
vielleicht
Schicksal?
Manmadane
unnai
paarkiren
manmadane
unnai
rasikireen
Oh
Amor,
ich
sehe
dich,
oh
Amor,
ich
bewundere
dich
Manmadane
unnai
rusikireen
manmadane
unnil
vasikireen
Oh
Amor,
ich
genieße
dich,
oh
Amor,
ich
wohne
in
dir
Unnai
mujhutak
naanum
mendu
mubungavo
Soll
ich
dich
ganz
und
gar
verschlingen?
Undhan
munnadi
mattum
wetcom
mackkavo
Soll
ich
nur
vor
dir
meine
Schüchternheit
ablegen?
Endhan
badukki
ariku
undhan
perai
vaikao
Soll
ich
mein
Bett
nach
dir
benennen?
Adims
sasana
ezhudhi
tarugiheen
ennai
ettru
kollu
Eine
Urkunde
meiner
Hingabe
schreibe
ich
dir,
nimm
mich
an
Aayul
varil
unnuton
irupane
anbai
parddukillu
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
bei
dir
sein,
pass
gut
auf
meine
Liebe
auf
Adims
sasana
ezhudhi
tarugiheen
ennai
ettru
kollu
Eine
Urkunde
meiner
Hingabe
schreibe
ich
dir,
nimm
mich
an
Aayul
varil
unnuton
irupane
anbai
parddukillu
Mein
ganzes
Leben
lang
werde
ich
bei
dir
sein,
pass
gut
auf
meine
Liebe
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuvan Shankar Raaja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.