Yuvan Shankar Raja feat. Sadhana Sargam - Eno Kangal - перевод текста песни на немецкий

Eno Kangal - Sadhana Sargam , Yuvanshankar Raja перевод на немецкий




Eno Kangal
Warum meine Augen
Female: Yeno kangal un mugamae ketkiradhae
Female: Warum suchen meine Augen nur dein Gesicht?
Yeno kaalgal un idamae varugiradhae
Warum gehen meine Füße nur zu deinem Platz?
Female: Aasaiyodu pesa vantha vaarthai indru
Female: Die Worte, die ich mit so viel Sehnsucht sprechen wollte,
Vidumurai tharugiradhae
nehmen heute Urlaub.
Nooru kodi maangal odum vegam
Mit der Geschwindigkeit von hundert Millionen rennenden Hirschen,
Polae irudhaiyam thudikiradhae
so schlägt mein Herz.
Male: Adi naakula mookula pechila moochila
Male: Auf deiner Zunge, deiner Nase, in deiner Rede, deinem Atem,
Unaku idhu puriyaathaa
verstehst du das nicht?
Un pokila naikila nadaiyila udaiyila
In deinem Gang, deinem Stil, deiner Art zu gehen, deiner Kleidung,
Mayangiren theriyaathaa
bin ich verzaubert, siehst du das nicht?
Male: Adi nikira neliyura norungura nerungura
Male: Wenn du stehst, dich windest, zerbrichst, dich näherst,
Neruponnu theriyathaa
weißt du nicht, dass es Feuer ist?
Dhinam sokura sorukura vikira velagura
Täglich schmachte ich, schrumpfe, werde verkauft, entferne mich,
Viduthala kidayaathaa
gibt es keine Freiheit?
Male: Adangaathadhu kaamam antha theeyum adangaadhae
Male: Unbezähmbar ist die Lust, und auch dieses Feuer ist unbezähmbar.
Adi pennae saatham uppindri rusikaadhae
Mein Mädchen, Essen ohne Salz schmeckt nicht.
Female: Kannaadiyai paardhae kaalam thaan kazhikirathaa
Female: Verbringst du deine Zeit nur damit, in den Spiegel zu schauen?
Un veetil dhinamum idhu pol thaan nadakirathaa
Geschieht das jeden Tag in deinem Haus?
Indha dhina seri maatram kaadhalinalae
Diese tägliche Veränderung, durch die Liebe,
Iravugal ellamae vegamaai vidikirathaa
werden alle Nächte schnell zum Tag?
Male: Vayathodu oru bootham vanmuraiyil irangiduthaa
Male: Ist ein Dämon in dein Alter eingedrungen und tobt sich aus?
Eamaanthidum neram than velaiyai thodangiduthaa
Hat er in einem Moment der Unachtsamkeit seine Arbeit begonnen?
Paathidum bodhae pazhamuthirsolai
Beim Anblick, der Obstgarten,
Ada parukida solluthu
er sagt mir, ich soll pflücken.
Vaa vaa vaa vaa vaa vaa vaa vaa vaa vaa
Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm.
Female: ...
Female: ...
Female: Methuvaai oru mounam manathodu pesiduthaa
Female: Leise spricht eine Stille mit meinem Herzen.
Pothuvaai oru naanam punnagaiyai veesiduthaa
Im Allgemeinen verstreut eine Scham ein Lächeln.
Thadu maaridum neram
In einem Moment des Strauchelns,
Vaanilai maatram kaatrilae nadandhae
eine Wetteränderung, die in der Luft stattfindet,
Kulir kaachal adikirathaa
verursacht mir Schüttelfrost.
Male: Puriyaathoru vetkai poo polae malargirathaa
Male: Ein unbegreifliches Verlangen blüht wie eine Blume.
Poovondru thotaal thee polae sudugirathaa
Berührt man eine Blume, brennt sie wie Feuer.
Moodiya poovuku poojaigal illai soodida vendum
Für eine geschlossene Blume gibt es keine Gebete, sie muss getragen werden,
Vaa vaa vaa vaa vaa vaa vaa vaa
komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm.
Female: Yeno kangal un mugamae ketkiradhae
Female: Warum suchen meine Augen nur dein Gesicht?
Yeno kaalgal un idamae varugiradhae
Warum gehen meine Füße nur zu deinem Platz?
Female: Aasaiyodu pesa vantha vaarthai indru
Female: Die Worte, die ich mit so viel Sehnsucht sprechen wollte,
Vidumurai tharugiradhae
nehmen heute Urlaub.
Nooru kodi maangal odum vegam
Mit der Geschwindigkeit von hundert Millionen rennenden Hirschen,
Polae irudhaiyam thudikiradhae
so schlägt mein Herz.
Male: Adi naakula mookula pechila moochila
Male: Auf deiner Zunge, deiner Nase, in deiner Rede, deinem Atem,
Unaku idhu puriyaathaa
verstehst du das nicht?
Un pokila naikila nadaiyila udaiyila
In deinem Gang, deinem Stil, deiner Art zu gehen, deiner Kleidung,
Mayangiren theriyaathaa
bin ich verzaubert, siehst du das nicht?
Male: Adi nikira neliyura norungura nerungura
Male: Wenn du stehst, dich windest, zerbrichst, dich näherst,
Neruponnu theriyathaa
weißt du nicht, dass es Feuer ist?
Dhinam sokura sorukura vikira velagura
Täglich schmachte ich, schrumpfe, werde verkauft, entferne mich,
Viduthala kidayaathaa
gibt es keine Freiheit?
Male: Adangaathadhu kaamam antha theeyum adangaadhae
Male: Unbezähmbar ist die Lust, und auch dieses Feuer ist unbezähmbar.
Adi pennae saatham uppindri rusikaadhae
Mein Mädchen, Essen ohne Salz schmeckt nicht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.