Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matta (From "The Greatest Of All Time")
Матта (Из «Величайший За Всё Время»)
Ennaa
nada,
ennaa
nada
yaeri
varaa
jilukkaa
Что
за
походка,
что
за
походка,
идёт
моя
сверкающая!
Kannadaasan
sonna
ponnu
kannu
munna
irukkaa
Девушка,
о
которой
говорил
Каннадасан,
прямо
перед
глазами.
Ennaa
nada,
ennaa
ida
yaeri
varaa
jilukkaa
Что
за
походка,
что
за
талия,
идёт
моя
сверкающая!
Manmadhanae
amba
eduthu
thanna
kuththi
kedakkaan
Сам
Манмадхан
(Бог
Любви),
взяв
стрелу,
себя
пронзил
(увидев
тебя).
Adi,
adi,
matta,
matta
Эй,
эй,
матта,
матта!
Matta,
matta
raaja
matta
Пьяный,
пьяный,
царь-пьянчуга,
Enga
vandhu
yaarukitta?
Куда
пришёл
и
к
кому?
Matta,
matta
raaja
matta
Пьяный,
пьяный,
царь-пьянчуга,
Enga
vandhu
yaarukitta?
Куда
пришёл
и
к
кому?
Atta,
atta
adchchaa
matta
Бей,
бей,
ударишь
– попадешься,
Machi
keda
manja
satta
Дружок
упадёт,
желторубашечник.
Mamti
varraan
pallam
vetta
Мамти
(важный/крутой)
идёт
копать
яму,
Poyiruva
kittatthatta
Исчезнешь
почти
наверняка.
Paadaikku
nee
vachcha
katta
Ты
– дрова,
приготовленные
для
погребального
костра,
Paambukku
nee
kozhi
mutta
Ты
– куриное
яйцо
для
змеи.
Yaeri
vandhu
mattikkitta
Ты
пришёл
и
попался,
Enga
vandhu
yaarukitta?
Куда
пришёл
и
к
кому?
Ennaa
nada,
ennaa
nada
yaeri
varaa
jilukkaa
Что
за
походка,
что
за
походка,
идёт
моя
сверкающая!
Thekka
ninnaa
ekka
chakkam
pora
edam
vadakkaa
Стоишь
на
юге,
а
путь
твой
лежит
на
север?
Oora
vitta
theru
kada
maaradappu
koduththaa
Покинув
город,
на
углу
улицы,
ты
сразила
наповал
(вызвала
сердечный
приступ).
Manmadhanae
amba
eduththu
thanna
kuththi
kedakkaan
Сам
Манмадхан,
взяв
стрелу,
себя
пронзил.
Tha-tha,
dowlaththaa
Да-да,
вот
это
мощь!
Tha-tha,
dowlaththaa
Да-да,
вот
это
мощь!
Tha,
tha,
dowlaththaa
Да,
да,
вот
это
мощь!
Tha,
tha,
dowlaththaa
Да,
да,
вот
это
мощь!
Adi,
adi,
matta,
matta
Эй,
эй,
матта,
матта!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vivek, Yuvan Shankar Raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.