Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nee Yadalo Naaku
Kein Platz für mich in deinem Herzen
Ni
adalo
naku
chote
vaddu
In
deinem
Herzen
will
ich
keinen
Platz
Na
adalo
chote
koravaddu
Bitte
nicht
um
einen
Platz
in
meinem
Herzen
Man
adalo
premanu
mate
raddu
In
unseren
Herzen
soll
das
Wort
Liebe
nicht
fallen
Ivi
papine
matlule...
Das
sind
sündige
Worte...
Ni
nidai
nadiche
aash
lede
Ich
habe
nicht
den
Wunsch,
wie
dein
Schatten
zu
gehen
Ni
todai
vachche
dhyas
lede
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
dein
Begleiter
zu
sein
Ni
tote
prem
poteponi
Mit
dir
soll
die
Liebe
nicht
auf
die
Probe
gestellt
werden
Ani
abaddal
cheppalenule
Solche
Lügen
kann
ich
nicht
erzählen
Ni
jatalon
ni
jatalon
An
deiner
Seite,
an
deiner
Seite
I
andakalam
naku
vanakalam
Diese
Schönheit
ist
für
mich
wie
die
Regenzeit
Ni
kalalon
ni
kalalon
In
deinen
Träumen,
in
deinen
Träumen
Madi
allag
cheru
prem
tira
Mein
Herz
erreicht
irgendwie
das
Ufer
der
Liebe
Ni
adalo
naku
chote
vaddu
In
deinem
Herzen
will
ich
keinen
Platz
Na
adalo
chote
koravaddu
Bitte
nicht
um
einen
Platz
in
meinem
Herzen
Man
adalo
premanu
mate
raddu
In
unseren
Herzen
soll
das
Wort
Liebe
nicht
fallen
Ivi
papine
matlule...
Das
sind
sündige
Worte...
Chirugali
targanti
nimatoke
ad
pongen
ock
welluvai
Wie
die
Welle
einer
sanften
Brise,
ließ
dein
Wort
mein
Herz
wie
eine
Flut
anschwellen
Chiguraku
ragal
ni
patake
tanuvugen
tolipallavai
Wie
die
Melodien
eines
sprießenden
Blattes,
ließ
dein
Lied
meinen
Körper
wie
der
erste
Keim
erbeben
Prem
puttak
nakarchlo
dongchupedo
purivippene
Bevor
die
Liebe
geboren
wurde,
entfaltete
sich
ein
verstohlener
Blick
Conche
natnunnadi
conche
nijamunnadi
Ein
bisschen
Schauspiel
ist
dabei,
ein
bisschen
Wahrheit
I
sayyat
bagunnadi
Dieses
Spiel
gefällt
mir
Nuvval
veste
nuvval
veste
Wenn
du
dein
Netz
auswirfst,
wenn
du
dein
Netz
auswirfst
Na
ad
mare
na
kath
mare
Ändert
sich
mein
Herz,
ändert
sich
meine
Geschichte
Ara
idi
edo
ock
kott
dahan
Ach,
das
ist
irgendein
neuer
Durst
Adi
perugutunte
viche
cheli
snehan
Während
er
wächst,
erblüht
die
Freundschaft
einer
Gefährtin
Orsari
maunang
nanu
churwe
i
nimishme
yugamaunule
Schau
mich
einmal
schweigend
an,
dieser
Augenblick
wird
zu
einem
Zeitalter
werden
Ni
kalchlo
nannu
bandinchave
aa
cher
naku
sukhmaunule
Halte
mich
in
deinen
Augen
gefangen,
dieses
Gefängnis
wird
Glückseligkeit
für
mich
sein
Ninnu
chuseti
na
chupulo
karige
annenni
munimapulo
In
meinem
Blick
auf
dich
schmelzen
unzählige
vergangene
Schwüre
dahin
Pasipapai
ila
na
kanupapale
ni
jadll
dogadene
Wie
ein
unschuldiges
Kind
spielen
meine
Pupillen
Verstecken
in
deinen
Spuren
Toli
sandello
toli
sandello
arupe
kada
niku
sindhura
In
der
ersten
Dämmerung,
in
der
ersten
Dämmerung,
ist
die
Morgenröte
nicht
dein
Sindur?
Mali
sandello
mali
sandello
ni
popitilo
arrmandarn
In
der
nächsten
Dämmerung,
in
der
nächsten
Dämmerung,
in
deinem
Scheitel
eine
Hibiskusblüte
Ni
adalo
naku
chote
vaddu
In
deinem
Herzen
will
ich
keinen
Platz
Na
adalo
chote
koravaddu
Bitte
nicht
um
einen
Platz
in
meinem
Herzen
Man
adalo
premanu
mate
raddu
In
unseren
Herzen
soll
das
Wort
Liebe
nicht
fallen
Ivi
papine
matlule...
Das
sind
sündige
Worte...
Ni
nidai
nadiche
aash
lede
Ich
habe
nicht
den
Wunsch,
wie
dein
Schatten
zu
gehen
Ni
todai
vachche
dhyas
lede
Ich
habe
nicht
die
Absicht,
dein
Begleiter
zu
sein
Ni
tote
prem
poteponi
Mit
dir
soll
die
Liebe
nicht
auf
die
Probe
gestellt
werden
Ani
abaddal
cheppalenule
Solche
Lügen
kann
ich
nicht
erzählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vennelakanti, Yuvanshankar Raja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.