Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle
sinirliyim
öyle
kızgınım
ki
kendime
I'm
so
angry,
so
furious
with
myself,
Planlarım
boka
sardı
dert
ekledim
derdime
My
plans
went
to
shit,
adding
woes
to
my
misery.
Sevimsiz
suratlarda
yapmacık
bir
ekşime
A
fake
grimace
on
unpleasant
faces,
Sağımı
solumu
dağıtmadan
gelmeliyim
kendime
I
need
to
pull
myself
together
before
I
fall
apart.
Öyle
ağlamadım
bükülmedim
dayandım
da
yoruldum
I
didn't
cry,
I
didn't
break,
I
endured,
but
I'm
exhausted.
Şaibeli
vakalarda
ayarsız
da
olurdum
In
dubious
situations,
I
could
be
unreasonable
too.
Kabullenme
safhasında
karanlıkta
boğuldum
In
the
acceptance
phase,
I
drowned
in
darkness.
Eğer
yalan
söylemeseydin
de
hayatında
olurdum
If
you
hadn't
lied,
I
would
still
be
in
your
life.
Dramatik
resimlerin
düşündürme
faciası
The
thought-provoking
tragedy
of
dramatic
pictures,
Bi
şarkıda
canlanacak
unutulanın
hatırası
Memories
of
the
forgotten
will
be
revived
in
a
song.
Haksızlığın
tam
alası
The
epitome
of
injustice,
Kaybolan
yıllarının
gelecekle
imtihanı
The
test
of
your
lost
years
with
the
future.
Fazla
değer
verme
saklayacak
bişi
Don't
give
too
much
value,
there's
nothing
to
keep.
Şimdi
hangi
sofra
paklayacak
bizi
Now
which
table
will
cleanse
us?
Bu
kez
farklı
bakıyor
bu
kez
anlayacak
gibi
This
time
you
look
different,
like
you'll
understand.
Hı
görüyorum
dibi
I
see,
I
see
right
through
you.
Hangi
yandan
bakarsam
da
gelmiyordu
manidar
No
matter
how
I
looked
at
it,
it
didn't
make
sense.
Bi
çift
göz
gece
öteki
andırırdı
afitap
One
pair
of
eyes
at
night
resembled
the
other,
like
the
sun.
Hiç
birimiz
kesinlikle
değiliz
ki
payidar
None
of
us
are
truly
permanent.
Mutlu
olmak
için
fazla
vicdanlıyız
galiba
We're
probably
too
conscientious
to
be
happy.
Güzelim
şoplanan
hayatına
bi
gerçeklik
ister
misin?
Would
you
like
some
reality
in
your
beautifully
photoshopped
life?
Bazen
öyle
gelir
bi
an
tek
yaptığın
korkmak
olur
Sometimes
all
you
do
is
fear.
Psikoloji
seansları
yalvarırım
sorma
soru
Therapy
sessions,
please
don't
ask
questions.
Kollarımda
öldü
canım
ellerimde
morg
raporu
My
love
died
in
my
arms,
a
morgue
report
in
my
hands.
Güneş
doğacak
The
sun
will
rise
Bişey
umut
olacak
Something
will
be
hope
Yalan
dolan
palavralar
Lies
and
deceit
Her
bi
yanında
yine
All
around
you
again
Güneş
doğacak
The
sun
will
rise
Bişey
umut
olacak
Something
will
be
hope
Yalan
dolan
palavralar
Lies
and
deceit
Her
bi
yanında
yine
All
around
you
again
Sonunda
kalmayacak
diriksel
organ
In
the
end,
no
vital
organ
will
remain.
Ruh
doktoru
sen
yüzünden
işinden
olcak
The
psychiatrist
will
lose
his
job
because
of
you.
Damarların
laf
dinlemez
sinirler
oynar
Your
veins
won't
listen,
your
nerves
will
fray.
İşkence
dediğin
olay
sade
fiziksel
olmaz
Torture
isn't
just
physical.
Yalan
sizlerin
hayatında
güzel
metoddu
Lies
were
a
good
method
in
your
life.
Kurma
asla
dibe
düştüğünde
gülenle
dostluk
Never
befriend
someone
who
laughs
when
you're
down.
Olmadı
şüphem
ve
korkum
yinede
gücenmem
olsun
I
had
no
doubt
or
fear,
but
let
there
be
resentment.
Sanırım
en
büyük
kumarım
birine
güvenmek
oldu
I
think
my
biggest
gamble
was
trusting
someone.
Zamanla
huzur
vermez
börtü
böcek
sesi
The
sound
of
insects
won't
bring
peace
over
time.
Küllüğünde
kalmayınca
söndürecek
yerin
When
there's
nothing
left
in
your
ashtray
to
extinguish.
İntihara
meyilliydi
köprüde
bekledi
She
was
suicidal,
she
waited
on
the
bridge.
Gecemin
aydınlığı
paranoyaların
öldürecek
seni
The
light
of
my
night,
paranoia
will
kill
you.
Kilitli
yıllanıyor
şiirler
Poems
locked
away,
aging.
Cesarete
yelken
açan
şizofrenik
beyitler
Schizophrenic
verses
sailing
towards
courage.
Dört
bi
yanım
aynı
sanki
laçkalaşan
şehirler
All
around
me
is
the
same,
decaying
cities.
Gitmeliyim
bekler
beni
derinler
I
must
go,
the
depths
await
me.
Güneş
doğacak
The
sun
will
rise
Bişey
umut
olacak
Something
will
be
hope
Yalan
dolan
palavralar
Lies
and
deceit
Her
bi
yanında
yine
All
around
you
again
Güneş
doğacak
The
sun
will
rise
Bişey
umut
olacak
Something
will
be
hope
Yalan
dolan
palavralar
Lies
and
deceit
Her
bi
yanında
yine
All
around
you
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Yürük
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.