Текст и перевод песни Yuzarsif - Yamaç
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafayı
sıyırmış
yokluğunda
Ich
bin
verrückt
geworden
in
deiner
Abwesenheit
Resimler
tutunmakta
demir
ranza
boşluğunda
Bilder
hängen
in
der
Leere
des
eisernen
Etagenbettes
İnce
ince
demleniyor
hatıralar
avlusunda
Erinnerungen
ziehen
leise
in
meinem
Hof
auf
Ulan
o
da
yarım
kalır
gardiyanın
çağrısından
Verdammt,
auch
das
bleibt
unvollendet,
wenn
der
Wärter
ruft
Zor
olsa
da
oturtmuştu
rayı
Obwohl
es
schwer
war,
hatte
ich
alles
auf
die
Reihe
bekommen
Kanım
akmasa
da
damlıyordu
uyuşmuşum
dayı
Auch
wenn
mein
Blut
nicht
floss,
tropfte
es,
ich
bin
betäubt,
Alter
Yolum
kayıp
Mein
Weg
ist
verloren
Bir
nefeslik
ne
olursunuz
aralayın
camı
Bitte
öffnet
das
Fenster,
nur
für
einen
Atemzug
Dayım
affet
o
davaya
param
yetmedi
Onkel,
verzeih,
mein
Geld
reichte
nicht
für
diesen
Prozess
Beynimde
çığlık
gibi
iftiranın
ayak
sesleri
In
meinem
Kopf
die
Schreie,
die
Fußstapfen
der
Verleumdung
Belki
gün
gelince
bir
mahkeme
asar
bestemi
Vielleicht
wird
eines
Tages
ein
Gericht
mein
Werk
aufhängen
Sıfatı
sararmış
bu
çocuklar
hep
şafak
bekledi
Diese
Kinder
mit
den
vergilbten
Gesichtern
haben
immer
auf
den
Morgen
gewartet
Babamdan
böyle
gördüm
bilmiyorum
pes
etmeyi
Ich
habe
es
von
meinem
Vater
so
gelernt,
ich
kenne
kein
Aufgeben
Doymayacağım
bilsem
yine
zihnim
diyor
kes
ekmeği
Auch
wenn
ich
weiß,
ich
werde
nicht
satt,
sagt
mein
Verstand,
hör
auf
zu
essen
Dünyaları
istemedik
bir
parçacık
yer
etmedik
Wir
wollten
keine
Welten,
wir
haben
uns
nicht
ein
kleines
Stückchen
Platz
genommen
O
çocuğun
gözlerinde
yedim
moruk
kelepçeyi
In
den
Augen
dieses
Kindes,
Alter,
habe
ich
die
Handschellen
gespürt
Dönüşüm
yok
dayı
evime
Es
gibt
keine
Rückkehr
nach
Hause,
Onkel
Sapladılar
baya
derine
Sie
haben
tief
gestochen
Yakalarsın
belki
geride
Vielleicht
erwischst
du
mich
irgendwann
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
Die
Messer
dringen
bis
auf
die
Knochen
Dönüşüm
yok
dayı
evime
Es
gibt
keine
Rückkehr
nach
Hause,
Onkel
Sapladılar
baya
derine
Sie
haben
tief
gestochen
Yakalarsın
belki
geride
Vielleicht
erwischst
du
mich
irgendwann
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
Die
Messer
dringen
bis
auf
die
Knochen
Öyle
dip
açı
öyle
boşluk
öyle
lanet
So
ein
tiefer
Winkel,
so
eine
Leere,
so
verflucht
Gecem
ile
gündüzüm
de
bulunmuyor
bir
delalet
Es
gibt
kein
Zeichen
in
meiner
Nacht
und
meinem
Tag
Ruhum
hayli
yorgun
şehirlerde
sis,esaret
Meine
Seele
ist
sehr
müde,
Nebel
und
Gefangenschaft
in
den
Städten
Yetmiyor
cesaret
varsa
yoksa
hep
sefalet
Mut
reicht
nicht,
es
gibt
nur
Elend
Kaçmak
istedikçe
çıkar
yolum
çıkmazlara
Je
mehr
ich
fliehen
will,
desto
mehr
führen
meine
Wege
in
Sackgassen
Kaldırımda
baygın
halde
bir
zampara
Ein
Betrunkener,
ohnmächtig
auf
dem
Bürgersteig
Görmek
istedikçe
gözlerini
kısmak
daha
Je
mehr
ich
deine
Augen
sehen
will,
desto
mehr
muss
ich
sie
schließen
İnada
binen
yaşamlara
etki
eden
bir
manzara
Eine
Szene,
die
das
Leben
beeinflusst,
das
sich
dem
Trotz
verschrieben
hat
İşkenceye
maruz
kalır
cümlelerim
boğazımda
Meine
Worte
werden
in
meinem
Hals
gefoltert
İntihara
meyilli
bir
viyadüğün
yamacında
An
einem
Abhang
eines
Viadukts,
selbstmordgefährdet
Ve
illegal
çözümler
de
tur
atıyor
kafasında
Und
illegale
Lösungen
kreisen
in
meinem
Kopf
Kısık
çığlık
yarasında
loş
tavanın
arasında
Ein
erstickter
Schrei
in
seiner
Wunde,
zwischen
der
schummrigen
Decke
Çabayı
yemez
mevzu
neticede
sistem
adi
Die
Mühe
lohnt
sich
nicht,
das
System
ist
letztendlich
gemein
Adaletsiz
iklimlere
kafa
tutuyor
bir
fedai
Ein
Kämpfer
trotzt
ungerechten
Klimazonen
Rutubetli
gökyüzünde
çaresiz
bi
cinnet
hali
Ein
verzweifelter
Zustand
des
Wahnsinns
am
feuchten
Himmel
Beş
dakika
dinle
bari
bıkkınım
lan
olma
mani
Hör
mir
fünf
Minuten
zu,
ich
bin
es
leid,
sei
kein
Hindernis
Dönüşüm
yok
dayı
evime
Es
gibt
keine
Rückkehr
nach
Hause,
Onkel
Sapladılar
baya
derine
Sie
haben
tief
gestochen
Yakalarsın
belki
geride
Vielleicht
erwischst
du
mich
irgendwann
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
Die
Messer
dringen
bis
auf
die
Knochen
Dönüşüm
yok
dayı
evime
Es
gibt
keine
Rückkehr
nach
Hause,
Onkel
Sapladılar
baya
derine
Sie
haben
tief
gestochen
Yakalarsın
belki
geride
Vielleicht
erwischst
du
mich
irgendwann
Bıçaklar
dayanıyor
kemiğe
Die
Messer
dringen
bis
auf
die
Knochen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Yürük
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.