Yves Duteil feat. Véronique Sanson - Mélancolie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil feat. Véronique Sanson - Mélancolie




Mélancolie
Меланхолия
Il y a des jours où, quand le jour se lève,
Бывают дни, когда с рассветом,
On voudrait rentrer tout au fond d'un rêve
Хочется спрятаться глубоко во сне.
Et puis, soudain, lorsque le clocher sonne,
И вдруг, когда колокола пробьют,
Il y a des jours l'on n'est plus personne.
В такие дни ты будто пропадаешь.
Alors, on ferme les yeux un instant.
Тогда ты закрываешь глаза на мгновение.
Quand on les rouvre, tout est comme avant.
Открываешь их всё по-прежнему.
Les gens vous voient et leur regard s'étonne.
Люди видят тебя, в их глазах удивление.
Il y a des jours l'on n'est plus personne.
В такие дни ты будто пропадаешь.
Comme au milieu d'un cinéma désert,
Словно в пустом кинотеатре,
On rembobine et tout passe à l'envers
Всё перематывается назад, и прошлое оживает.
Et quand on pense aux gens qu'on abandonne,
И когда ты думаешь о тех, кого оставляешь,
Il y a des jours l'on n'est plus personne.
В такие дни ты будто пропадаешь.
La la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la la
Ла-ла-ла
La la la...
Ла-ла-ла…
Ouvrir son cœur à tous les vents qui passent,
Распахнуть свою душу всем ветрам,
Et, qu'un matin, tous les chagrins s'effacent
Чтобы однажды все печали исчезли,
Pour oublier, dans le bonheur qu'on donne,
Чтобы забыть в счастье, которое ты даришь,
Qu'il y a des jours l'on n'est plus personne,
Что бывают дни, когда ты будто пропадаешь,
Qu'il y a des jours où, quand le jour se lève,
Что бывают дни, когда с рассветом,
Ou voudrait rentrer tout au fond des rêves
Хочется спрятаться глубоко в снах
Et s'endormir lorsque le clocher sonne.
И заснуть под звон колоколов.
Il y a des jours l'on n'est plus personne.
В такие дни ты будто пропадаешь.





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.