Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autour d'elle
Um sie herum
Autour
d'elle
Um
sie
herum
On
voit
courir
tous
les
enfants
Sieht
man
all
die
Kinder
rennen
Qu'elle
apprivoise
ou
qu'elle
attend
Die
sie
zähmt
oder
die
sie
erwartet
Elle
qui
rêvait
d'en
avoir
tant
Sie,
die
davon
träumte,
so
viele
zu
haben
C'est
Noël,
même
au
printemps
Ist
Weihnachten,
selbst
im
Frühling
Autour
d'elle
Um
sie
herum
Elle
a
tissé
tellement
d'amour
Hat
sie
so
viel
Liebe
gewoben
Et
dans
sa
toile
de
velours
Und
in
ihrem
Samtnetz
Les
plus
tendres
se
prennent
un
jour
Fangen
sich
eines
Tages
die
Zärtlichsten
Les
plus
fidèles
restent
toujours
Die
Treuesten
bleiben
immer
Et
ses
ailes
Und
ihre
Flügel
Ne
se
referment
avec
pudeur
Schließen
sich
nur
bescheiden
Que
pour
cacher
parfois
son
cœur
Um
manchmal
ihr
Herz
zu
verbergen
Et
pour
ne
pas
qu'on
voie
ses
pleurs
Und
damit
man
ihre
Tränen
nicht
sieht
Quand
elle
souffre,
quand
elle
a
peur
Wenn
sie
leidet,
wenn
sie
Angst
hat
Encore
plus
triste
que
la
mort
Noch
trauriger
als
der
Tod
Sont
les
regrets
et
les
remords
Sind
das
Bedauern
und
die
Gewissensbisse
De
n'avoir
su
aimer
plus
fort
Nicht
stärker
geliebt
zu
haben
Et
c'est
elle
qui
console
encore
Und
sie
ist
es,
die
immer
noch
tröstet
Autour
d'elle
Um
sie
herum
On
dirait
que
tout
se
dénoue
Scheint
es,
als
löse
sich
alles
Tout
est
si
simple,
tout
à
coup
Alles
ist
so
einfach,
plötzlich
Et
ma
tête
sur
ses
genoux
Und
mein
Kopf
auf
ihren
Knien
Elle
démêle
le
grave
et
le
doux
Entwirrt
sie
das
Ernste
und
das
Sanfte
On
ne
sent
pas
le
temps
passer
Spürt
man
die
Zeit
nicht
vergehen
Elle
vous
entraîne
en
ses
pensées
Sie
zieht
einen
in
ihre
Gedanken
hinein
Et
chacun
de
ses
mots
pesés
Und
jedes
ihrer
abgewogenen
Worte
Venant
d'elle,
est
comme
un
baiser
Von
ihr
kommend,
ist
wie
ein
Kuss
Elle
m'appelle
Sie
ruft
mich
Au
moindre
détail
entrevu
Beim
kleinsten
erhaschten
Detail
Dans
le
théâtre
de
la
rue
Im
Theater
der
Straße
Ou
pour
un
bonheur
imprévu
Oder
für
ein
unerwartetes
Glück
Que
sans
elle,
je
n'aurais
pas
vu
Das
ich
ohne
sie
nicht
gesehen
hätte
Rien
n'est
plus
triste
que
l'oubli
Nichts
ist
trauriger
als
das
Vergessen
Le
temps
peut
bien
fermer
ses
plis
Die
Zeit
mag
wohl
ihre
Falten
schließen
Il
ne
lui
laisse
aucun
répit
Sie
lässt
ihr
keine
Ruhepause
Rien
pour
elle,
n'est
jamais
fini
Nichts
für
sie
ist
jemals
vorbei
Quand
il
faut
partir
en
campagne
Wenn
man
in
den
Kampf
ziehen
muss
Sauver
un
Pays
de
Cocagne
Um
ein
Schlaraffenland
zu
retten
Elle
peut
déplacer
des
montagnes
Kann
sie
Berge
versetzen
Autour
d'elle,
et
toujours
elle
gagne
Um
sie
herum,
und
immer
gewinnt
sie
Elle
est
belle
Sie
ist
schön
L'âme
pure
et
le
coeur
sensible
Mit
reiner
Seele
und
sensiblem
Herzen
Toujours
prête
à
l'inaccessible
Immer
bereit
für
das
Unerreichbare
Elle
est
fragile
et
invincible
Sie
ist
zerbrechlich
und
unbesiegbar
Autour
d'elle,
rien
n'est
impossible
Um
sie
herum
ist
nichts
unmöglich
À
partager
son
aventure
Indem
ich
ihr
Abenteuer
teile
J'en
sais
parfois,
les
déchirures
Kenne
ich
manchmal
die
Zerrissenheit
Quand
son
sourire
est
une
armure
Wenn
ihr
Lächeln
eine
Rüstung
ist
Autour
d'elle,
contre
ses
blessures
Um
sie
herum,
gegen
ihre
Wunden
Mais
pour
elle
Aber
für
sie
Je
donnerais
sans
hésiter
Gäbe
ich
ohne
zu
zögern
Ma
vie,
mon
cœur,
ma
liberté
Mein
Leben,
mein
Herz,
meine
Freiheit
S'il
fallait,
pour
pouvoir
rester
Wenn
es
nötig
wäre,
um
bleiben
zu
können
Autour
d'elle,
une
éternité
Um
sie
herum,
eine
Ewigkeit
Autour
d'elle
Um
sie
herum
On
voit
courir
tous
les
enfants
Sieht
man
all
die
Kinder
rennen
Qu'elle
apprivoise
ou
qu'elle
attend
Die
sie
zähmt
oder
die
sie
erwartet
Elle
qui
rêvait
d'en
avoir
tant
Sie,
die
davon
träumte,
so
viele
zu
haben
Et
c'est
Noël,
même
au
printemps
Ist
Weihnachten,
selbst
im
Frühling
Autour
d'elle
Um
sie
herum
Autour
d'elle
Um
sie
herum
Autour
d'elle
Um
sie
herum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Альбом
Touché
дата релиза
10-01-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.