Текст и перевод песни Yves Duteil - Avoir et être
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avoir et être
To Have and To Be
Loin
des
vieux
livres
de
grammaire,
écoutez
comment
un
beau
soir
Far
from
old
grammar
books,
listen
to
how
one
fine
evening
Ma
mère
m'enseigna
les
mystères
du
verbe
être
et
du
verbe
avoir
My
mother
taught
me
the
mysteries
of
the
verb
"to
be"
and
the
verb
"to
have"
Parmi
mes
meilleurs
auxiliaires,
il
est
deux
verbes
originaux
Among
my
best
auxiliaries,
there
are
two
original
verbs
"Avoir"
et
"Être"
étaient
deux
frères
que
j'ai
connus
dès
le
berceau
"To
have"
and
"to
be"
were
two
brothers
I
knew
from
the
cradle
Bien
qu'opposés
de
caractères,
on
pouvait
les
croire
jumeaux
Although
opposite
in
character,
they
could
be
mistaken
for
twins
Tant
leur
histoire
est
singulière
mais
ces
deux
frères
étaient
rivaux
So
singular
is
their
story,
but
these
two
brothers
were
rivals
Ce
qu'"Avoir"
aurait
voulu
être,
"Être"
voulait
toujours
l'avoir
What
"to
have"
would
have
liked
to
be,
"to
be"
always
wanted
to
have
it
À
ne
vouloir
ni
Dieu
ni
maître,
le
verbe
"Être"
s'est
fait
avoir
Wanting
neither
God
nor
master,
the
verb
"to
be"
got
had
Son
frère
"Avoir"
était
en
banque
et
faisait
un
grand
numéro
His
brother
"to
have"
was
in
the
bank
and
was
making
a
big
deal
Alors
qu'"Être"
toujours
en
manque,
souffrait
beaucoup
dans
son
ego
While
"to
be",
always
in
need,
suffered
greatly
in
his
ego
Alors
qu'"Être"
toujours
en
manque,
souffrait
beaucoup
dans
son
ego
While
"to
be",
always
in
need,
suffered
greatly
in
his
ego
Pendant
qu'"Être"
apprenait
à
lire
et
faisait
ses
humanités
While
"to
be"
was
learning
to
read
and
getting
his
humanities
degree
De
son
côté
sans
rien
lui
dire,
"Avoir"
apprenait
à
compter
On
his
side,
without
saying
anything
to
him,
"to
have"
was
learning
to
count
Et
il
amassait
des
fortunes
en
avoirs,
en
liquidités
And
he
amassed
fortunes
in
assets,
in
liquidities
Pendant
qu'"Être"
un
peu
dans
la
lune,
s'était
laissé
déposséder
While
"to
be",
a
little
in
the
moon,
had
let
himself
be
dispossessed
"Avoir"
était
ostentatoire,
dès
qu'il
se
montrait
généreux
"To
have"
was
ostentatious,
as
soon
as
he
showed
himself
generous
"Être"
en
revanche,
et
c'est
notoire,
est
bien
souvent
présomptueux
"To
be",
on
the
other
hand,
and
it
is
notorious,
is
very
often
presumptuous
"Avoir"
voyage
en
classe
affaires,
il
met
tous
ses
titres
à
l'abri
"To
have"
travels
in
business
class,
he
keeps
all
his
titles
safe
Alors
qu'"Être"
est
plus
débonnaire,
il
ne
gardera
rien
pour
lui
While
"to
be"
is
more
debonair,
he
will
keep
nothing
for
himself
Alors
qu'"Être"
est
plus
débonnaire,
il
ne
gardera
rien
pour
lui
While
"to
be"
is
more
debonair,
he
will
keep
nothing
for
himself
Sa
richesse
est
tout
intérieure,
ce
sont
les
choses
de
l'esprit
His
wealth
is
all
interior,
it
is
the
things
of
the
spirit
Le
verbe
"Être"
est
tout
en
pudeur
et
sa
noblesse
est
à
ce
prix
The
verb
"to
be"
is
all
in
modesty
and
its
nobility
is
at
this
price
Un
jour
à
force
de
chimères,
pour
parvenir
à
un
accord
One
day,
by
dint
of
chimeras,
to
reach
an
agreement
Entre
verbes
ça
peut
se
faire,
ils
conjuguèrent
leurs
efforts
Between
verbs
it
can
be
done,
they
combined
their
efforts
Et
pour
ne
pas
perdre
la
face
au
milieu
des
mots
rassemblés
And
so
as
not
to
lose
face
in
the
midst
of
the
assembled
words
Ils
se
sont
répartis
les
tâches
pour
enfin
se
réconcilier
They
divided
up
the
tasks
in
order
to
finally
reconcile
Le
verbe
"Avoir"
a
besoin
d'"Être"
parce
qu'être
c'est
exister
The
verb
"to
have"
needs
"to
be"
because
to
be
is
to
exist
Le
verbe
"Être"
a
besoin
d'avoirs
pour
enrichir
ses
bons
côtés
The
verb
"to
be"
needs
possessions
to
enrich
its
good
sides
Et
de
palabres
interminables
en
arguties
alambiquées
And
from
interminable
palavers
to
convoluted
quibbles
Nos
deux
frères
inséparables
ont
pu
être
et
avoir
été
Our
two
inseparable
brothers
were
able
to
be
and
to
have
been
Et
de
palabres
interminables
en
arguties
alambiquées
And
from
interminable
palavers
to
convoluted
quibbles
Nos
deux
frères
inséparables
ont
pu
être
et
avoir
été
Our
two
inseparable
brothers
were
able
to
be
and
to
have
been
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Marcel Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.