Текст и перевод песни Yves Duteil - Bébé soleil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bébé soleil
Малышка-солнышко
J'ai
un
Bébé
Soleil
dans
le
creux
de
mes
nuits
У
меня
есть
малышка-солнышко
в
глубине
моих
ночей,
Qui
berce
mon
sommeil
et
qui
luit
Которая
баюкает
мой
сон
и
светит.
Frimousse
ébouriffée
qui
monte
à
pas
feutrés
Взъерошенная
мордашка,
поднимающаяся
тихонько
L'escalier
de
la
chambre
l'été
По
лестнице
в
спальню
летом.
J'ai
un
Bébé
Soleil
dans
le
ciel
de
ma
vie
У
меня
есть
малышка-солнышко
на
небе
моей
жизни,
Qui
vient
dès
qu'elle
s'éveille
dans
mon
lit
Которая
приходит,
как
только
она
просыпается
в
моей
постели,
Me
raconter
ses
rêves
et
chanter
des
chansons
Рассказывать
мне
свои
сны
и
петь
песни,
Blottie
contre
mon
cœur
et
s'est
bon
Прижавшись
к
моему
сердцу,
и
это
так
хорошо.
Petit
câlin
dès
le
matin,
pour
bien
entamer
la
journée
Нежные
объятия
с
самого
утра,
чтобы
хорошо
начать
день,
Petit
bonheur,
mon
cœur
voudrait
éclater
Маленькое
счастье,
мое
сердце
хочет
взорваться.
À
l'heure
où
les
enfants
se
sont
tous
endormis
В
тот
час,
когда
все
дети
уже
уснули,
Un
orage
éclatait
dans
la
nuit
В
ночи
разразилась
гроза.
Et
mon
Bébé
Soleil,
cœur
battant
sous
la
pluie
И
моя
малышка-солнышко,
с
бьющимся
сердцем
под
дождем,
Est
venue
me
rejoindre
sans
bruit
Пришла
ко
мне
без
звука.
Des
larmes
de
frayeur
coulaient
sur
ses
joues
sans
arrêt
Слезы
страха
текли
по
ее
щекам
без
остановки,
C'est
fou
comme
elle
tremblait
Это
безумие,
как
она
дрожала.
Je
lui
ai
conté
les
bagarres,
de
ces
nuages
noirs
Я
рассказал
ей
о
битвах
этих
черных
туч,
Quand
ils
se
rencontraient
Когда
они
сталкиваются.
Le
jour
était
levé
quand
l'orage
a
cessé
День
уже
наступил,
когда
гроза
прекратилась,
Croissants,
crème
de
marrons,
pain
grillé
Круассаны,
каштановый
крем,
поджаренный
хлеб.
Le
ciel
était
tout
clair
au
petit
déjeuner
Небо
было
совершенно
чистым
за
завтраком,
Il
y
avait
des
éclairs
au
café
А
в
кофе
были
молнии.
Petit
plongeon
dans
le
savon,
les
crèmes
et
la
mousse
à
raser
Небольшое
погружение
в
мыло,
кремы
и
пену
для
бритья,
Petit
bonheur,
la
peur
est
vite
oubliée
Маленькое
счастье,
страх
быстро
забывается.
Petit
bonheur,
mon
cœur
voudrait
éclater
Маленькое
счастье,
мое
сердце
хочет
взорваться.
Il
me
manquait
trois
mots
pour
finir
un
couplet
Мне
не
хватало
трех
слов,
чтобы
закончить
куплет,
Tout
seul
à
mon
piano,
je
cherchais
Один
за
своим
пианино,
я
искал.
J'ai
senti
qu'elle
entrait'sur
la
pointe
des
pieds
Я
почувствовал,
как
она
вошла
на
цыпочках,
C'est
alors
qu'elle
s'est
mise
à
danser
И
тогда
она
начала
танцевать.
Ses
pas
volaient
sur
le
tapis,
elle
éclatait
de
vie,
j'étais
au
Paradis
Ее
шаги
летали
по
ковру,
она
сияла
жизнью,
я
был
в
раю.
Elle
connaissait
déjà
par
cœur
Она
уже
знала
наизусть
Cette
chanson
d'une
heure
et
la
chantait
aussi...
Эту
часовую
песню
и
тоже
ее
пела...
C'est
un
Bébé
Soleil
dans
le
creux
de
mes
nuits
Это
малышка-солнышко
в
глубине
моих
ночей,
Qui
berce
mon
sommeil
et
qui
luit
Которая
баюкает
мой
сон
и
светит.
Frimousse
ébouriffée
qui
monte
à
pas
feutrés
Взъерошенная
мордашка,
поднимающаяся
тихонько
L'escalier
de
la
chambre
l'été.
По
лестнице
в
спальню
летом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Marcel Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.