Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la maison de Normandie
Im Haus in der Normandie
Dans
la
maison
de
Normandie
Im
Haus
in
der
Normandie
Tout
a
rouillé,
tout
a
jauni,
Ist
alles
verrostet,
alles
vergilbt,
Mais
le
bonheur
est
encore
là,
Aber
das
Glück
ist
noch
da,
Blotti
dans
les
détails,
dans
les
taillis,
Versteckt
in
den
Details,
im
Gestrüpp,
Dans
les
fleurs
qui
n'ont
pas
fleuri,
In
den
Blumen,
die
nicht
geblüht
haben,
Et
le
bonheur
est
dans
mon
coeur
aussi.
Und
das
Glück
ist
auch
in
meinem
Herzen.
L'herbe
rase
et
les
pommiers
morts,
Das
kurze
Gras
und
die
toten
Apfelbäume,
Rien
n'est
triste
dans
ce
décor;
Nichts
ist
traurig
in
dieser
Umgebung;
On
dirait
de
l'amour
qui
dort.
Man
könnte
meinen,
es
sei
Liebe,
die
schläft.
Ici
les
arbres
ont
une
histoire,
Hier
haben
die
Bäume
eine
Geschichte,
- C'est
mon
passé,
c'est
ma
mémoire
-
- Es
ist
meine
Vergangenheit,
es
ist
meine
Erinnerung
-
Et
mon
chagrin
s'est
endormi
un
soir.
Und
mein
Kummer
ist
eines
Abends
eingeschlafen.
L'herbe
rase
et
les
pommiers
morts,
Das
kurze
Gras
und
die
toten
Apfelbäume,
Rien
n'est
triste
dans
ce
décor;
Nichts
ist
traurig
in
dieser
Umgebung;
On
dirait
de
l'amour
qui
dort.
Man
könnte
meinen,
es
sei
Liebe,
die
schläft.
Ici
le
temps
s'est
engourdi,
Hier
ist
die
Zeit
erstarrt,
Rien
n'a
changé,
rien
n'a
vieilli,
Nichts
hat
sich
verändert,
nichts
ist
gealtert,
Et
la
pendule
s'est
arrêtée
aussi.
Und
die
Pendeluhr
ist
auch
stehen
geblieben.
Il
ne
meurt
que
ce
qu'on
oublie
Es
stirbt
nur,
was
man
vergisst
Et
la
fête
était
si
jolie.
Und
das
Fest
war
so
schön.
Rien
n'a
pu
l'effacer
depuis.
Nichts
konnte
es
seither
auslöschen.
Dans
la
maison
de
Normandie,
Im
Haus
in
der
Normandie,
Les
tuiles
s'envolent,
l'air
chaud
s'enfuit,
Die
Ziegel
fliegen
davon,
die
warme
Luft
entweicht,
La
cheminée
refoule
un
peu
la
nuit.
Der
Kamin
zieht
nachts
ein
wenig
schlecht.
Dans
la
maison
de
Normandie,
Im
Haus
in
der
Normandie,
Tout
a
rouillé,
tout
a
jauni,
Ist
alles
verrostet,
alles
vergilbt,
Mais
le
bonheur
est
toujours
là,
blotti.
Aber
das
Glück
ist
immer
noch
da,
versteckt.
La
la
la
la...
La
la
la
la...
Dans
la
maison
de
Normandie,
Im
Haus
in
der
Normandie,
Tout
a
rouillé,
tout
a
jauni,
Ist
alles
verrostet,
alles
vergilbt,
Mais
le
bonheur
est
toujours
là,
blotti.
Aber
das
Glück
ist
immer
noch
da,
versteckt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.