Yves Duteil - Et puis voilà que tu reviens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Et puis voilà que tu reviens




Tu n'étais plus qu'une ombre ancienne et puis, voilà que tu reviens.
Ты была всего лишь древней тенью, а потом ты вернулась.
J'avais si peur que tu reviennes, je t'avais oubliée si bien
Я так боялась, что ты вернешься, я так хорошо тебя забыла.
Oublié jusqu'à mon enfance tu faisais de mes matins
Забыл до моего детства, где ты проводил мои утренние часы
Des derniers matins de vacances, des premiers soirs de collégien.
С последних утренних каникул, с первых вечеров в колледже.
Tu n'étais plus qu'un vieux silence et puis, voilà que tu reviens.
Ты был всего лишь старым молчуном, а потом ты вернулся.
Quand j'écrivais tous mes problèmes sur un journal à l'encre bleue
Когда я записывал все свои проблемы в дневник синими чернилами
Quand j'ai dit mon premier "Je t'aime", c'était pour t'oublier un peu.
Когда я сказал свое первое люблю тебя", это было для того, чтобы немного забыть тебя.
Même oubliée pour d'autres peines, même oubliée pour presque rien.
Даже забытая ради других горестей, даже забытая почти ни за что.
Je t'avais oubliée quand même, le cœur moins lourd de tes chagrins
Я все равно забыл о тебе, с менее тяжелым сердцем твоих горестей.
Et puis j'étais enfin moi-même, et puis, voilà que tu reviens.
А потом я наконец-то стал самим собой, а потом ты вернулся.
Mais j'écrivais mes soirs de brume, à l'encre bleue de tes embruns.
Но я писал свои вечера в тумане, синими чернилами твоих брызг.
Je savais qui tenait la plume, j'ignorais qui tenait ma main
Я знал, кто держит перо, я не знал, кто держит мою руку.
Et pour une aube un peu trop grise, la nostalgie des jours anciens
И для немного слишком серого рассвета ностальгия по старым дням
Une blessure un peu trop vive, je ne saurai jamais très bien.
Рана слишком тяжелая, я никогда не узнаю точно.
J'avais envie d'une autre rive pour un instant, pour un matin.
На мгновение мне захотелось на другой берег, на какое-нибудь утро.
J'avais envie que tu revives et puis, voilà que tout revient.
Я хотел, чтобы ты ожил, а потом, вот и все возвращается.





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.