Yves Duteil - Histoire d'amour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Histoire d'amour




Histoire d'amour
Love Story
J'ai une grande histoire d'amour
I have a great love story
Avec les enfants qui m'entourent
With the children who surround me
Ils m'accaparent ils me capturent
They monopolize me, they capture me
Ils me ligotent et me torturent
They tie me up and torture me
Puis ils s'endorment dans mes bras
Then they fall asleep in my arms
Alors je fonds comme un iceberg au Sahara
And I melt like an iceberg in the Sahara
Je fais des gares avec Romain
I build train stations with Romain
Et des viaducs et des tunnels
And viaducts and tunnels
Pour regarder passer ses trains
To watch his trains go by
Entre les verres et la vaisselle
Between the glasses and the dishes
Je raconte un soir à Clémence
One evening I tell Clémence
Le grand voyage du goéland
The great journey of the seagull
Le lendemain je recommence
The next day I start again
En ajoutant deux continents
Adding two continents
Puis je danse avec Alicia
Then I dance with Alicia
Qui n'aime que moi et les grands airs de l'Opéra
Who loves only me and the great arias of the Opera
Je crois que je suis l'un des leurs
I believe I am one of them
Je suis pour sécher les pleurs
I was born to dry tears
Comme le Renard du Petit Prince
Like the Fox in the Little Prince
Ils m'apprivoisent et ils m'attachent
They tame me and they attach me
Avec des fleurs...
With flowers...
J'ai une grande histoire d'amour
I have a great love story
Avec les enfants qui m'entourent
With the children who surround me
Quand ils me parlent au téléphone
When they talk to me on the phone
C'est dans mon coeur que ça résonne
It resonates in my heart
Et s'ils se pressent autour de moi
And if they gather around me
Alors je fonds comme un igloo dans un sauna
Then I melt like an igloo in a sauna
Je fais des gammes avec Céline
I practice scales with Céline
Pour la joie de la voir passer
For the joy of seeing her pass
Sans faire de bruit par la cuisine
Quietly through the kitchen
Au bocal des bonbons cachés
To the jar of hidden candies
Et je chante avec Emilie
And I sing with Emilie
Qui voudrait bien devenir une star
Who would like to become a star
Elle m'accompagne à la mairie
She accompanies me to the town hall
Je l'accompagne à la guitare
I accompany her on the guitar
Puis je danse avec Alicia
Then I dance with Alicia
Qui n'aime que moi et le final de la Tosca
Who loves only me and the finale of Tosca
Je crois que je suis l'un des leurs
I believe I am one of them
Que j'ai grandir par erreur
That I must have grown up by mistake
Comme le géant de Gulliver
Like Gulliver's giant
Je suis toujours assis par terre
I am always sitting on the floor
A leur hauteu ...r
At their height...
J'ai une belle histoire d'amour
I have a beautiful love story
Avec les enfants qui m'entourent
With the children who surround me
Souvent j'y pense avec bonheur
I often think about it with happiness
Mais s'ils devaient grandir ailleurs
But if they had to grow up elsewhere
J'aurais si mal au fond du coeur
I would have such pain in the depths of my heart
Que je fondrais comme une banquise à l'équateur
That I would melt like an ice floe at the equator
J'irais chez Romain le Dimanche
I would go to Romain's on Sundays
Pour faire des passages à niveau
To make level crossings
Des barrages et des avalanches
Dams and avalanches
Avec lui dans les caniveaux
With him in the gutters
J'enverrais des cartes à Clémence
I would send cards to Clémence
Et des timbres au monde entier
And stamps from all over the world
Postés du coeur de son enfance
Posted from the heart of her childhood
Par son goéland préféré
By her favorite seagull
J'irais au concert de Céline
I would go to Céline's concert
Pour le plaisir de lui porter
For the pleasure of bringing her
Quelques douceurs de ma cuisine
Some sweets from my kitchen
Et peut-être un bocal entier
And maybe a whole jar
Et je chanterai pour Emilie
And I will sing for Emilie
Qui signera des autographes
Who will sign autographs
Après son show à la sortie
After her show at the exit
En posant pour les photographes
Posing for the photographers
Puis j'irai retrouver Alicia
Then I will go find Alicia
A l'Opéra pour sa première de la Tosca
At the Opera for her Tosca premiere
A l'Opéra pour sa première de la Tosca
At the Opera for her Tosca premiere
Je suis pour sécher les pleurs
I was born to dry tears
Et si j'ai grandi par erreur
And if I grew up by mistake
Je crois que je resterai toujours l'un des leurs.
I believe I will always remain one of them.





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.