Текст и перевод песни Yves Duteil - Hommage au passant d'un soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hommage au passant d'un soir
Tribute to the passerby of an evening
Quand
je
jouais
de
la
guitare
When
I
played
the
guitar
Par
plaisir
ou
par
désespoir
Out
of
pleasure
or
despair
Rue
Dufour
et
Rue
Vaugirard,
Dufour
Street
and
Vaugirard
Street,
J′arrêtais
vers
onze
heures
du
soir.
I
would
stop
around
eleven
o'clock
at
night.
Je
fouillais
mes
carnets
d'adresses
I
would
search
my
address
books
Pour
trouver
deux
sous
de
tendresse,
To
find
two
cents
of
tenderness,
Des
amours
que
le
petit
jour
emportait
sans
cesse.
Loves
that
dawn
would
always
take
away.
J′ignorais
ce
qu'était
ma
vie,
I
didn't
know
what
my
life
was,
J'ignorais,
mais
j′avais
envie
I
didn't
know,
but
I
wanted
De
chanter
pour
être
moins
triste
et
moins
seul
aussi.
To
sing
to
be
less
sad
and
less
lonely
too.
Puis
un
soir,
pour
m′encourager,
Then
one
evening,
to
encourage
me,
Un
passant,
surgi
du
passé,
A
passerby,
who
came
from
the
past,
M'avait
dit
des
mots
qui
depuis
ne
m′ont
plus
quitté.
Had
said
words
to
me
that
have
never
left
me
since.
Quand
je
jouais
de
la
guitare,
When
I
played
the
guitar,
Avenue
de
l'Observatoire,
Observatoire
Avenue,
J′ignorais
que
dans
ton
regard
I
didn't
know
that
in
your
eyes
Le
bonheur
était
provisoire.
Happiness
was
temporary.
J'écrivais
des
chansons
d′amour
I
wrote
love
songs
Et
chacun
s'asseyait
autour.
And
everyone
would
sit
around.
Des
sourires
étaient
ma
récompense
et
tu
souris
toujours.
Smiles
were
my
reward
and
you'll
always
smile.
J'ignorais
ce
qu′était
ta
vie,
I
didn't
know
what
your
life
was
like,
J′ignorais,
mais
j'avais
envie
I
didn't
know,
but
I
wanted
to
De
chanter
pour
que
tout
soit
bien
quand
le
ciel
est
gris.
To
sing
for
everything
to
be
good
when
the
sky
is
gray.
Tout
autour
dans
nos
univers
All
around
in
our
universes
Le
printemps
virait
à
l′hiver,
Spring
turned
to
winter,
Et
les
jours
du
calendrier
passaient
à
l'envers.
And
the
days
of
the
calendar
went
backwards.
Puis
j′ai
joué
de
la
guitare
Then
I
played
the
guitar
Sur
ton
coeur
et
loin
des
regards.
On
your
heart
and
far
from
the
world.
Tout
le
reste
était
dérisoire,
Everything
else
was
nothing,
Le
présent
perdait
la
mémoire.
The
present
lost
its
memory.
Je
vivais
mes
chansons
d'amour,
I
lived
my
love
songs,
J′avais
peur
de
te
perdre
un
jour,
I
was
afraid
of
losing
you
one
day,
Et
j'aimais
les
bruits
de
l'école
en
bas
dans
ta
cour.
And
I
loved
the
noises
of
the
school
down
in
your
yard.
J′ignorais
si
c′était
ma
vie,
I
didn't
know
if
this
was
my
life,
J'ignorais,
mais
j′avais
envie
I
didn't
know,
but
I
wanted
to
De
continuer
mon
chemin
vers
le
paradis.
To
continue
my
journey
towards
paradise.
Je
respirais
tout
doucement,
I
breathed
very
slowly,
J'avais
peur
d′éveiller
le
temps
I
was
afraid
to
wake
up
the
time
Qui
dormait
dans
nos
souvenirs,
et
j'étais
content.
Who
slept
in
our
memories,
and
I
was
happy.
J′ignorais
si
c'était
ma
vie,
I
didn't
know
if
this
was
my
life,
J'ignorais,
mais
j′avais
envie
I
didn't
know,
but
I
wanted
to
De
continuer
mon
chemin
vers
le
paradis.
To
continue
my
journey
towards
paradise.
Je
respirais
tout
doucement,
I
breathed
very
slowly,
J′avais
peur
d'éveiller
ce
temps:
I
was
afraid
to
wake
up
this
time:
Qui
dormait
dans
nos
souvenirs,
et
j′étais
content.
Who
slept
in
our
memories,
and
I
was
happy.
Je
rêvais
de
m'en
souvenir
depuis
si
longtemps.
I
had
dreamed
of
remembering
for
so
long.
Quand
je
jouais
de
la
guitare
When
I
played
the
guitar
Pour
te
plaire
ou
pour
t′émouvoir
To
please
you
or
to
move
you
En
hommage
au
passant
d'un
soir,
In
homage
to
the
passerby
of
an
evening,
J′écrivais
pour
l'amour
de
l'art.
I
wrote
for
the
love
of
art.
J′ignorais
que
c′était
ma
vie,
I
didn't
know
that
this
was
my
life,
J'ignorais,
mais
j′avais
envie
I
didn't
know,
but
I
wanted
to
De
chanter
pour
que
tu
sois
fière
de
m'avoir
choisi.
To
sing
so
that
you
would
be
proud
to
have
chosen
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.