Yves Duteil - Hommage au passant d'un soir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Hommage au passant d'un soir




Hommage au passant d'un soir
Tribute to the passerby of an evening
Quand je jouais de la guitare
When I played the guitar
Par plaisir ou par désespoir
Out of pleasure or despair
Rue Dufour et Rue Vaugirard,
Dufour Street and Vaugirard Street,
J′arrêtais vers onze heures du soir.
I would stop around eleven o'clock at night.
Je fouillais mes carnets d'adresses
I would search my address books
Pour trouver deux sous de tendresse,
To find two cents of tenderness,
Des amours que le petit jour emportait sans cesse.
Loves that dawn would always take away.
J′ignorais ce qu'était ma vie,
I didn't know what my life was,
J'ignorais, mais j′avais envie
I didn't know, but I wanted
De chanter pour être moins triste et moins seul aussi.
To sing to be less sad and less lonely too.
Puis un soir, pour m′encourager,
Then one evening, to encourage me,
Un passant, surgi du passé,
A passerby, who came from the past,
M'avait dit des mots qui depuis ne m′ont plus quitté.
Had said words to me that have never left me since.
Quand je jouais de la guitare,
When I played the guitar,
Avenue de l'Observatoire,
Observatoire Avenue,
J′ignorais que dans ton regard
I didn't know that in your eyes
Le bonheur était provisoire.
Happiness was temporary.
J'écrivais des chansons d′amour
I wrote love songs
Et chacun s'asseyait autour.
And everyone would sit around.
Des sourires étaient ma récompense et tu souris toujours.
Smiles were my reward and you'll always smile.
J'ignorais ce qu′était ta vie,
I didn't know what your life was like,
J′ignorais, mais j'avais envie
I didn't know, but I wanted to
De chanter pour que tout soit bien quand le ciel est gris.
To sing for everything to be good when the sky is gray.
Tout autour dans nos univers
All around in our universes
Le printemps virait à l′hiver,
Spring turned to winter,
Et les jours du calendrier passaient à l'envers.
And the days of the calendar went backwards.
Puis j′ai joué de la guitare
Then I played the guitar
Sur ton coeur et loin des regards.
On your heart and far from the world.
Tout le reste était dérisoire,
Everything else was nothing,
Le présent perdait la mémoire.
The present lost its memory.
Je vivais mes chansons d'amour,
I lived my love songs,
J′avais peur de te perdre un jour,
I was afraid of losing you one day,
Et j'aimais les bruits de l'école en bas dans ta cour.
And I loved the noises of the school down in your yard.
J′ignorais si c′était ma vie,
I didn't know if this was my life,
J'ignorais, mais j′avais envie
I didn't know, but I wanted to
De continuer mon chemin vers le paradis.
To continue my journey towards paradise.
Je respirais tout doucement,
I breathed very slowly,
J'avais peur d′éveiller le temps
I was afraid to wake up the time
Qui dormait dans nos souvenirs, et j'étais content.
Who slept in our memories, and I was happy.
J′ignorais si c'était ma vie,
I didn't know if this was my life,
J'ignorais, mais j′avais envie
I didn't know, but I wanted to
De continuer mon chemin vers le paradis.
To continue my journey towards paradise.
Je respirais tout doucement,
I breathed very slowly,
J′avais peur d'éveiller ce temps:
I was afraid to wake up this time:
Qui dormait dans nos souvenirs, et j′étais content.
Who slept in our memories, and I was happy.
Je rêvais de m'en souvenir depuis si longtemps.
I had dreamed of remembering for so long.
Quand je jouais de la guitare
When I played the guitar
Pour te plaire ou pour t′émouvoir
To please you or to move you
En hommage au passant d'un soir,
In homage to the passerby of an evening,
J′écrivais pour l'amour de l'art.
I wrote for the love of art.
J′ignorais que c′était ma vie,
I didn't know that this was my life,
J'ignorais, mais j′avais envie
I didn't know, but I wanted to
De chanter pour que tu sois fière de m'avoir choisi.
To sing so that you would be proud to have chosen me.





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.