Yves Duteil - J'ai caché ton mouchoir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil - J'ai caché ton mouchoir




J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
Я спрятал твой носовой платок, я спрятал твой носовой платок.
Je te dirai où, plus tard.
Я расскажу тебе где, позже.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
Я спрятал твой носовой платок, я спрятал твой носовой платок.
Tu peux pas pleurer ce soir.
Ты не можешь плакать сегодня вечером.
Comme il faut tout prévoir, j'ai cassé ton miroir.
Как и следовало ожидать, я разбил твое зеркало.
Tu peux pas non plus te voir.
Тебя тоже нельзя видеть.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai cassé ton miroir.
Я спрятал твой носовой платок, разбил твое зеркало.
Tu peux pas pleurer ce soir.
Ты не можешь плакать сегодня вечером.
Chaque fois que l'on se quitte pour quelques jours ou quelques heures
Каждый раз, когда мы расстаемся на несколько дней или часов
J'essaie de partir très vite, vite, mais chaque fois, toi, tu pleures
Я стараюсь уйти очень быстро, быстро, но каждый раз ты плачешь
Du bout du cœur.
От всего сердца.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
Я спрятал твой носовой платок, я спрятал твой носовой платок.
Je te dirai où, plus tard.
Я расскажу тебе где, позже.
J'ai caché ton mouchoir, j'ai caché ton mouchoir.
Я спрятал твой носовой платок, я спрятал твой носовой платок.
Tu peux pas pleurer ce soir.
Ты не можешь плакать сегодня вечером.
Tes larmes font des rigoles et ton rimmel est un limon
Твои слезы смешат, а твой Риммель - Ил.
Qui s'écoule et qui se colle, colle, mais c'est pas beau, c'est pas beau
Что течет и прилипает, прилипает, но это не красиво, это не красиво
Ni beau ni bon.
Ни красиво, ни хорошо.
J'ai caché ton mouchoir, attention à ton fard, tu serais pas belle à voir.
Я спрятала твой носовой платок, береги свой румянец, на тебя будет нехорошо смотреть.
J'ai caché ton mouchoir, cache aussi ton cafard.
Я спрятал твой носовой платок, а также спрятал твоего таракана.
Tu peux pas pleurer ce soir.
Ты не можешь плакать сегодня вечером.
Cache aussi ton cafard pour me dire au revoir
Также спрячь своего таракана, чтобы попрощаться со мной.
Puisque je m'en vais ce soir.
Раз уж я уезжаю сегодня вечером.
Et jusqu'à mon départ, j'ai caché ton mouchoir
И пока я не ушел, я прятал твой носовой платок.
Tu peux pas pleurer ce soir, tu peux pas pleurer ce soir.
Ты не можешь плакать сегодня вечером, ты не можешь плакать сегодня вечером.
Tu peux pas pleurer ce soir, tu peux pas pleurer ce soir.
Ты не можешь плакать сегодня вечером, ты не можешь плакать сегодня вечером.





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.