Yves Duteil - J'ai la guitare qui me démange - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - J'ai la guitare qui me démange




J'ai la guitare qui me démange
My Guitar's Itching
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça me soulage et ça s'arrange
It soothes the urge, it's getting better
Mais ça fait pas très sérieux
But it doesn't look very serious
Pardonnez-moi, c'est très étrange
Forgive me, dear, it's quite strange
Ça me prend ça veut
It takes me wherever it wants
C'est la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
J'aurais pu, c'est héréditaire
I could have, it's hereditary
Être officier d'État-major
Been a high-ranking officer
Archevêque ou vétérinaire
An archbishop or a veterinarian
Clerc de notaire ou chercheur d'or
A notary clerk or a gold seeker
Le hasard et la génétique
Chance and genetics
En ont voulu tout autrement
Decided otherwise
J'ai mis les doigts dans la musique
I put my fingers into music
Et c'est ainsi qu'à présent
And that's why now
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça me soulage et ça s'arrange
It soothes the urge, it's getting better
Mais ça fait pas très sérieux
But it doesn't look very serious
Dans l'industrie, l'électronique
In industry, electronics
Le commerce et les assurances
Commerce and insurance
J'avais des dons pour la pratique
I had a knack for practice
Oui, mais côté références
But in terms of references
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça fait du bien dans les phalanges
It feels good in my fingers
Mais ça fait pas très sérieux
But it doesn't look very serious
Y a rien à faire pour que ça change
There's nothing to do to change it
Faut se faire une raison
I have to accept it
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors j'écris des chansons
So I write songs
J'ai appris à lire, à écrire
I learned to read, to write
Et je compte sur mes dix doigts
And I count on my ten fingers
Pour composer de doux délires
To compose sweet follies
À partir de n'importe quoi
From just about anything
Ne croyez pas que je m'amuse
Don't think I'm just having fun
Que je cours après les honneurs
That I'm chasing after honors
Si je taquine un peu la muse
If I tease the muse a little
C'est pas pour les droits d'auteur
It's not for the royalties
C'est la guitare qui me démange
It's the guitar that's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça me soulage et ça s'arrange
It soothes the urge, it's getting better
Mais au bout d'une heure ou deux
But after an hour or two
Quand je me prends pour un artiste
When I think I'm an artist
Ça donne un résultat miteux
The result is shabby
Ça me rend profondément triste
It makes me deeply sad
Et quand je suis malheureux
And when I'm unhappy
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça me soulage et ça s'arrange
It soothes the urge, it's getting better
Mais c'est un cercle vicieux
But it's a vicious cycle
Y a rien à faire pour que ça change
There's nothing to do to change it
Faut se faire à cette idée
I have to get used to this idea
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors j'essaie de chanter
So I try to sing
J'ai consulté un spécialiste
I consulted a specialist
Pour me guérir, mais sans succès
To heal me, but without success
Il m'a dit, si le mal persiste
He told me, if the condition persists
Essayez de prendre un cachet
Try taking a pill
Avant même que je le comprenne
Before I even understood him
J'étais déjà devenu chanteur
I had already become a singer
Et c'est pour ça que sur la scène
And that's why on stage
Entre les deux projecteurs
Between the two spotlights
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça me soulage et ça s'arrange
It soothes the urge, it's getting better
Et si c'est pas très sérieux
And if it's not very serious
C'est la plus belle leçon de musique
It's the most beautiful music lesson
Que j'ai reçue depuis toujours
I've ever received
C'est la meilleure thérapeutique
It's the best therapy
Quand j'ai des chagrins d'amour
When I have heartaches
J'ai la guitare qui me démange
My guitar's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Ça me soulage et ça s'arrange
It soothes the urge, it's getting better
Et quand je serai très vieux
And when I'm very old
À ma mort, je veux qu'on m'installe
When I die, I want to be laid to rest
Avec ma guitare à la main
With my guitar in hand
Si vous voyez ma pierre tombale
If you see my tombstone
Qui gigote à la Toussaint
Wiggling on All Saints' Day
C'est la guitare qui me démange
It's the guitar that's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Dans les nuages avec les anges
In the clouds with the angels
Et tout là-haut dans les cieux
And up there in the heavens
Pardonnez-moi si ça dérange
Forgive me if it disturbs
Ça me prend ça veut
It takes me wherever it wants
C'est la guitare qui me démange
It's the guitar that's itching like crazy
Alors je gratte un petit peu
So I strum it just a bit
Y a rien à faire pour que ça change
There's nothing to do to change it
Et si, dans un jour ou deux
And if, in a day or two
Y a la guitare qui vous démange
Your guitar starts to itch
Alors c'était contagieux
Then it was contagious





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.