Текст и перевод песни Yves Duteil - J'attends (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'attends (Live)
Я жду (Live)
J'attends
les
grands
sommets
de
la
plus
haute
étoile
Я
жду
вершин
великих
самой
яркой
звезды,
Où
déposer
ton
coeur
pour
le
garder
vivant.
Где
сердце
твоё
сохранить
живым.
J'attends
de
traverser
la
vie
de
salle
en
salle,
Я
жду,
когда
пройду
по
жизни,
из
зала
в
зал,
De
couloirs
en
entrées,
de
fauteuils
en
divans.
По
коридорам
и
входам,
по
креслам
и
диванам.
J'attends
de
reposer
sans
peine
et
angoisse
Я
жду,
когда
смогу
отдохнуть
без
боли
и
тревоги
Auprès
de
ton
amour
qui
traverse
les
ans.
Рядом
с
твоей
любовью,
что
сквозь
года
струится.
J'attends
de
rassembler
les
morceaux
de
l'espace
Я
жду,
когда
соберу
осколки
пространства,
Où
nous
vivrons
tous
deux
jusqu'à
la
fin
des
temps.
Где
будем
жить
мы
вдвоём
до
конца
времён.
J'attends
que
l'univers
se
réduise
à
nos
coeurs
Я
жду,
когда
вселенная
сожмётся
до
размеров
наших
сердец,
Afin
d'être
à
l'abri
des
méchants
et
des
fous.
Чтобы
укрыться
от
злодеев
и
безумцев.
J'attends
que
nos
instants
s'éternisent
en
des
heures
Я
жду,
когда
мгновения
наши
превратятся
в
долгие
часы,
Et
que
le
fil
du
temps
s'enroule
autour
de
nous.
И
нить
времени
обвьёт
нас
собой.
J'attends
que
le
printemps
fleurisse
la
chaumière
Я
жду,
когда
весна
расцветёт
в
нашем
доме,
Où
je
t'emmènerai
passer
l'éternité.
Куда
я
тебя
приведу
провести
вечность.
J'attends
que
le
soleil
soit
fait
de
la
lumière
Я
жду,
когда
солнце
станет
светом,
Et
qu'une
nuit
l'hiver
se
transforme
en
été.
И
зимняя
ночь
превратится
в
лето.
J'attends
que
tous
les
bruits
ne
soient
plus
que
musique,
Я
жду,
когда
все
шумы
станут
музыкой,
Et
le
fond
de
la
Terre
une
source
de
miel,
И
недра
земли
— источником
мёда,
Et
j'attends
que
jaillisse
un
geyser
fantastique
И
жду,
когда
фантастический
гейзер
забьёт,
Entraînant
nos
élans
jusqu'au
plus
haut
du
ciel.
Унося
наши
порывы
к
небесам.
C'est
à
toi
que
le
Monde
alors
ressemblera,
Тогда
мир
станет
похож
на
тебя,
Et
je
t'épouserai
pour
la
seconde
fois.
И
я
женюсь
на
тебе
во
второй
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.