Текст и перевод песни Yves Duteil - L'enfant poète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant poète
Ребенок-поэт
Cet
enfant
couvait
dans
sa
tête
Этот
ребенок
в
голове
своей
лелеял
Un
poète
un
grand
érudit
Поэта,
великого
эрудита,
Il
faisait
des
vers
en
cachette
Он
тайком
стихи
писал,
милая,
Un
beau
jour
il
n'a
plus
écrit
Но
в
один
прекрасный
день
перестал.
Ses
parent
l'église
et
le
maître
Родители,
церковь
и
учитель
Peu
à
peu
lui
ont
tout
appris
Понемногу
ему
всё
объяснили,
Presque
tout
sauf
à
se
connaître
Почти
всё,
кроме
как
познать
себя,
A
trouver
son
bonheur
en
lui
Найти
свое
счастье
внутри.
A
vouloir
baliser
sa
route
Стремясь
обозначить
свой
путь,
Il
découvre
de
moins
en
moins
Он
все
меньше
и
меньше
открывает
Les
chemins
qui
s'ouvraient
sans
doute
Тропы,
что,
без
сомнения,
могли
открыться
Dans
le
creux
de
ses
propres
mains
В
ладонях
его
собственных
рук.
Cet
enfant
grandira
quand
même
Этот
ребенок
все
равно
вырастет
Et
vivra
peur-être
très
vieux
И
проживет,
быть
может,
очень
долго,
Mais
sans
découvrir
le
poème
Но
так
и
не
откроет
стихотворение,
Qui
manquait
pour
qu'il
soit
heureux
Которого
не
хватало
для
его
счастья.
Cet
artiste
de
la
tendresse
Этот
художник
нежности,
Composait
des
chansons
si
vraies
Сочинял
такие
правдивые
песни,
Que
les
gens
fredonnaient
sans
cesse
Что
люди
напевали
их
без
конца,
Puis
un
jour
ils
n'ont
plus
chanté
А
потом
в
один
день
перестали
петь.
A
l'écran
pour
que
les
gens
l'aiment
На
экране,
чтобы
люди
его
любили,
Il
avait
aussi
maquillé
Он
тоже
загримировал,
Son
talent
son
côté
bohême
Свой
талант,
свою
богемность,
Son
amour
et
sa
liberté
Свою
любовь
и
свою
свободу.
A
vouloir
faire
entrer
son
rêve
Желая
пропихнуть
свою
мечту
Par
un
tube
dans
la
télé
Через
эфир
на
телевидении,
Il
en
avait
perdu
la
sève
Он
утратил
ее
суть,
Et
rompu
le
charme
secret
И
разрушил
тайное
очарование.
Le
chanteur
bien
longtemps
encore
Певец
еще
долго
Chantera
sans
savoir
pourquoi
Будет
петь,
не
зная
почему,
Le
public
applaudit
moins
fort
Публика
аплодирует
тише
Ses
jolies
chansons
d'autrefois
Его
милым
песням
прошлого.
Chacun
de
nous
dans
son
domaine
Каждый
из
нас
в
своей
области
Participe
selon
son
coeur
Участвует,
следуя
своему
сердцу,
A
la
grande
aventure
humaine
В
великом
приключении
человечества,
Par
sa
quête
vers
le
bonheur
В
своем
стремлении
к
счастью.
C'est
l'idéal
de
notre
enfance
Это
идеал
нашего
детства,
Qui
nous
porte
à
rêver
plus
haut
Который
заставляет
нас
мечтать
о
большем,
A
cultiver
nos
différences
Развивать
наши
различия,
Pour
bâtir
un
monde
plus
beau
Чтобы
строить
мир
прекраснее.
Mais
si
l'on
tord
et
qu'on
écrase
Но
если
мы
искажаем
и
подавляем,
Dans
des
cases
et
sur
des
tableaux
Расставляя
по
ячейкам
и
таблицам,
Tous
ceux
qui
gênent
ou
qui
dépassent
Всех,
кто
мешает
или
выделяется,
Pour
qu'ils
rentrent
dans
le
troupeau
Чтобы
они
вернулись
в
стадо,
Suffira-t-il
pour
être
un
homme
Достаточно
ли,
чтобы
быть
человеком,
D'accepter
que
notre
destin
Принять,
что
наша
судьба
Consiste
à
rentrer
dans
la
norme
Заключается
в
следовании
норме,
A
rester
sur
le
droit
chemin?...
В
том,
чтобы
оставаться
на
праведном
пути?..
Le
murmure
de
l'imaginaire
Шепот
воображения
Recèle
aussi
notre
avenir
Также
хранит
наше
будущее,
Mais
si
on
l'oblige
à
se
taire
Но
если
его
заставить
замолчать,
Que
la
source
vienne
à
tarir
Источник
может
иссякнуть.
On
verra
germer
la
colère
Мы
увидим,
как
прорастает
гнев,
Et
tous
les
espoirs
dépérir
И
все
надежды
увядают,
Des
bourgeons
que
tous
ces
hivers
Почки,
которые
все
эти
зимы
Auront
préparés
à
fleurir
Готовили
к
цветению.
La
liberté
mûrit
sans
cesse
Свобода
постоянно
зреет
Dans
les
âmes
et
dans
les
esprits
В
душах
и
умах,
Il
faut
des
siècles
de
tendresse
Нужны
века
нежности,
Pour
en
cueillir
un
jour
le
fruit
Чтобы
однажды
собрать
ее
плоды.
Mais
si
l'enfant
devient
Poète
Но
если
ребенок
становится
Поэтом,
Il
nous
offre
déjà
celui
Он
уже
предлагает
нам
тот,
Que
dans
son
coeur
et
dans
sa
tête
Который
в
своем
сердце
и
в
своей
голове
Pour
toujours
il
aura
cueilli.
Навсегда
собрал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.