Yves Duteil - L'autre côté - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - L'autre côté




L'autre côté
The Other Side
C'était un peu après la guerre, un beau matin dans ce pays
It was a little after the war, a beautiful morning in this country
Un mur de béton et de fer s'était dressé pendant la nuit
A wall of concrete and iron had been erected during the night
Séparant des familles entières, ds parents et des fiancés
Separating entire families, parents and fiancés
C'est que passait la frontière comme un grand trait sur le papier
This is where the border passed like a great line on paper
Que pouvaient-ils pour se défendre contre les armes et les blindés?
What could they do to defend themselves against the weapons and the armor?
Il n'y avait plus rien à comprendre, l'impossible était arrivé
There was nothing left to understand, the impossible had happened
Les grands hommes autour de la table, en discutant devant un verre
The great men around the table, discussing over a drink
Se partageaient dans leurs cartables tout l'Univers...
Were dividing up the entire Universe in their portfolios...
C'est ainsi que s'écrit l'histoire, dans les livres et dans les cahiers
This is how history is written, in books and in notebooks
Jusqu'au jour beaucoup plus tard, la parenthèse est refermée
Until the day much later, the parenthesis is closed
Cette nuit la marée humaine a franchi le Mur de Berlin
That night the human tide crossed the Berlin Wall
L'explosion de leur joie soudaine a résonné jusqu'au matin
The explosion of their sudden joy resounded until morning
Et sous les bougies qui s'éteignent, aux premières lueurs du jour
And under the candles that go out, at the first light of day
Ces gens qui pleurent et qui s'étreignent à la Porte de Brandebourg
These people who weep and embrace each other at the Brandenburg Gate
C'est tout un peuple emprisonné qui recouvre la liberté
It's a whole imprisoned people who regain their freedom
Et qui découvre, émerveillé, l'Autre Côté...
And who discover, amazed, the Other Side...
J'imagine que les regardent ceux qui sont morts d'avoir osé
I imagine that those who dared to die are watching them
Braver les crocs des chiens de garde pour franchir les fils barbelés
Braving the fangs of the guard dogs to cross the barbed wire
Il reste encore ailleurs au monde, bien d'autres murs à faire tomber
There are still many other walls to be torn down elsewhere in the world
On entend la rumeur qui gronde et plus rien ne peut l'arrêter
We hear the rumor rumbling and nothing can stop it anymore
Mais plus haut que les citadelles, plus solides et plus résistants
But higher than the citadels, more solid and more resistant
Sous les murs qu'ont bâti la haine et la peur dans le cœur des gens
Under the walls that hatred and fear have built in people's hearts
Et ce qu'il faudra de tendresse pour abattre ces murs un jour
And the tenderness it will take to tear down these walls one day
Ce qu'il faut de délicatesse de patience et d'années d'amour
The delicacy, patience and years of love it will take...
Ça ressemble à la belle image, du bonheur de la nuit passée
It resembles the beautiful image of last night's happiness
À ces gens qui sur un nuage, ont découvert, émerveillés, l'Autre Côté.
Of these people who on a cloud, have discovered, amazed, the Other Side.





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.