Текст и перевод песни Yves Duteil - L'autre côté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'autre côté
The Other Side
C'était
un
peu
après
la
guerre,
un
beau
matin
dans
ce
pays
It
was
a
little
after
the
war,
a
beautiful
morning
in
this
country
Un
mur
de
béton
et
de
fer
s'était
dressé
pendant
la
nuit
A
wall
of
concrete
and
iron
had
been
erected
during
the
night
Séparant
des
familles
entières,
ds
parents
et
des
fiancés
Separating
entire
families,
parents
and
fiancés
C'est
là
que
passait
la
frontière
comme
un
grand
trait
sur
le
papier
This
is
where
the
border
passed
like
a
great
line
on
paper
Que
pouvaient-ils
pour
se
défendre
contre
les
armes
et
les
blindés?
What
could
they
do
to
defend
themselves
against
the
weapons
and
the
armor?
Il
n'y
avait
plus
rien
à
comprendre,
l'impossible
était
arrivé
There
was
nothing
left
to
understand,
the
impossible
had
happened
Les
grands
hommes
autour
de
la
table,
en
discutant
devant
un
verre
The
great
men
around
the
table,
discussing
over
a
drink
Se
partageaient
dans
leurs
cartables
tout
l'Univers...
Were
dividing
up
the
entire
Universe
in
their
portfolios...
C'est
ainsi
que
s'écrit
l'histoire,
dans
les
livres
et
dans
les
cahiers
This
is
how
history
is
written,
in
books
and
in
notebooks
Jusqu'au
jour
où
beaucoup
plus
tard,
la
parenthèse
est
refermée
Until
the
day
much
later,
the
parenthesis
is
closed
Cette
nuit
la
marée
humaine
a
franchi
le
Mur
de
Berlin
That
night
the
human
tide
crossed
the
Berlin
Wall
L'explosion
de
leur
joie
soudaine
a
résonné
jusqu'au
matin
The
explosion
of
their
sudden
joy
resounded
until
morning
Et
sous
les
bougies
qui
s'éteignent,
aux
premières
lueurs
du
jour
And
under
the
candles
that
go
out,
at
the
first
light
of
day
Ces
gens
qui
pleurent
et
qui
s'étreignent
à
la
Porte
de
Brandebourg
These
people
who
weep
and
embrace
each
other
at
the
Brandenburg
Gate
C'est
tout
un
peuple
emprisonné
qui
recouvre
la
liberté
It's
a
whole
imprisoned
people
who
regain
their
freedom
Et
qui
découvre,
émerveillé,
l'Autre
Côté...
And
who
discover,
amazed,
the
Other
Side...
J'imagine
que
les
regardent
ceux
qui
sont
morts
d'avoir
osé
I
imagine
that
those
who
dared
to
die
are
watching
them
Braver
les
crocs
des
chiens
de
garde
pour
franchir
les
fils
barbelés
Braving
the
fangs
of
the
guard
dogs
to
cross
the
barbed
wire
Il
reste
encore
ailleurs
au
monde,
bien
d'autres
murs
à
faire
tomber
There
are
still
many
other
walls
to
be
torn
down
elsewhere
in
the
world
On
entend
la
rumeur
qui
gronde
et
plus
rien
ne
peut
l'arrêter
We
hear
the
rumor
rumbling
and
nothing
can
stop
it
anymore
Mais
plus
haut
que
les
citadelles,
plus
solides
et
plus
résistants
But
higher
than
the
citadels,
more
solid
and
more
resistant
Sous
les
murs
qu'ont
bâti
la
haine
et
la
peur
dans
le
cœur
des
gens
Under
the
walls
that
hatred
and
fear
have
built
in
people's
hearts
Et
ce
qu'il
faudra
de
tendresse
pour
abattre
ces
murs
un
jour
And
the
tenderness
it
will
take
to
tear
down
these
walls
one
day
Ce
qu'il
faut
de
délicatesse
de
patience
et
d'années
d'amour
The
delicacy,
patience
and
years
of
love
it
will
take...
Ça
ressemble
à
la
belle
image,
du
bonheur
de
la
nuit
passée
It
resembles
the
beautiful
image
of
last
night's
happiness
À
ces
gens
qui
sur
un
nuage,
ont
découvert,
émerveillés,
l'Autre
Côté.
Of
these
people
who
on
a
cloud,
have
discovered,
amazed,
the
Other
Side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.