Yves Duteil - L'écritoire (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - L'écritoire (Live)




L'écritoire (Live)
The Writing Box (Live)
Le jeune homme écrivait
The young man was writing
Penché sur l'écritoire
Hunched over his writing box
éclairé de la rue par une aurore avare
Illuminated from the street by the stingy dawn
Et les mots se suivaient comme le fil des ans
And the words followed in line like the thread of years
Sans jamais s'arrêter un instant
Never stopping for an instant
Le jeune écrivait
The young man was writing
Penché sur sa mémoire
Hunched over his memory
Le visage éclairé d'une lueur d'espoir
His face lit with the glow of hope
Et les mots se posaient comme le font les flamants
And the words settled like flamingos
Dans sa tête et sur le papier blanc
In his head and on the blank paper
Et les mots se posaient comme le font les flamants
And the words settled like flamingos
Sans jamais hésiter un instant
Never hesitating for an instant
Et le monde tournait pourtant
Yet the world kept turning
Et le monde tournait pourtant
Yet the world kept turning
Le bonhomme écrivait
The old fellow was writing
Penché sur l'écritoire
Hunched over his writing box
Le soleil en tombant désséchait l'encre noire
The setting sun drying up the black ink
Mais les phrases coulaient comme autant de torrents
But the sentences flowed like so many torrents
Sans jamais se tarir un instant
Never running dry for an instant
Le bonhomme écrivait
The old fellow was writing
Penché sur son histoire
Hunched over his story
Ses rêves d'autre vie ses rêves d'autre gloire
His dreams of another life, his dreams of another glory
Et les mots racontaient le fil d'un autre temps
And the words recounted the thread of another time
Dans sa tête et sur le papier blanc
In his head and on the blank paper
Et les mots racontaient le fil d'un autre temps
And the words recounted the thread of another time
Sans jamais se tromper d'un instant
Never making a mistake for an instant
Et le monde tournait pourtant
Yet the world kept turning
Et le monde tournait pourtant
Yet the world kept turning
Le vieil homme écoutait
The old man was listening
Courbé sur son grimoire
Slumped over his spellbook
Le regard fatigué dans la pâleur du soir
His eyes weary in the fading light
Mais les mots se taisaient comme le font les tourments
But the words fell silent like the torments
Sans jamais disparaître vraiment
Never truly disappearing
Puis enfin il dormait
And finally, he slept
Tombé sur l'écritoire
Fallen on the writing box
éclairé de la rue par une aurore avare
Illuminated from the street by the stingy dawn
Et les mots s'envolaient comme le font les flamants
And the words took flight like flamingos
De sa tête et de son papier blanc
From his head and his blank paper
Et les mots s'envolaient comme le font les flamants
And the words took flight like flamingos
Sans qu'ils sachent ni pour qui ni pour quand
Not knowing for whom or when
Et le monde tournait pourtant
Yet the world kept turning
Et le monde tournait pourtant
Yet the world kept turning





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.