Текст и перевод песни Yves Duteil - L'écritoire (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'écritoire (Live)
The Writing Box (Live)
Le
jeune
homme
écrivait
The
young
man
was
writing
Penché
sur
l'écritoire
Hunched
over
his
writing
box
éclairé
de
la
rue
par
une
aurore
avare
Illuminated
from
the
street
by
the
stingy
dawn
Et
les
mots
se
suivaient
comme
le
fil
des
ans
And
the
words
followed
in
line
like
the
thread
of
years
Sans
jamais
s'arrêter
un
instant
Never
stopping
for
an
instant
Le
jeune
écrivait
The
young
man
was
writing
Penché
sur
sa
mémoire
Hunched
over
his
memory
Le
visage
éclairé
d'une
lueur
d'espoir
His
face
lit
with
the
glow
of
hope
Et
les
mots
se
posaient
comme
le
font
les
flamants
And
the
words
settled
like
flamingos
Dans
sa
tête
et
sur
le
papier
blanc
In
his
head
and
on
the
blank
paper
Et
les
mots
se
posaient
comme
le
font
les
flamants
And
the
words
settled
like
flamingos
Sans
jamais
hésiter
un
instant
Never
hesitating
for
an
instant
Et
le
monde
tournait
pourtant
Yet
the
world
kept
turning
Et
le
monde
tournait
pourtant
Yet
the
world
kept
turning
Le
bonhomme
écrivait
The
old
fellow
was
writing
Penché
sur
l'écritoire
Hunched
over
his
writing
box
Le
soleil
en
tombant
désséchait
l'encre
noire
The
setting
sun
drying
up
the
black
ink
Mais
les
phrases
coulaient
comme
autant
de
torrents
But
the
sentences
flowed
like
so
many
torrents
Sans
jamais
se
tarir
un
instant
Never
running
dry
for
an
instant
Le
bonhomme
écrivait
The
old
fellow
was
writing
Penché
sur
son
histoire
Hunched
over
his
story
Ses
rêves
d'autre
vie
ses
rêves
d'autre
gloire
His
dreams
of
another
life,
his
dreams
of
another
glory
Et
les
mots
racontaient
le
fil
d'un
autre
temps
And
the
words
recounted
the
thread
of
another
time
Dans
sa
tête
et
sur
le
papier
blanc
In
his
head
and
on
the
blank
paper
Et
les
mots
racontaient
le
fil
d'un
autre
temps
And
the
words
recounted
the
thread
of
another
time
Sans
jamais
se
tromper
d'un
instant
Never
making
a
mistake
for
an
instant
Et
le
monde
tournait
pourtant
Yet
the
world
kept
turning
Et
le
monde
tournait
pourtant
Yet
the
world
kept
turning
Le
vieil
homme
écoutait
The
old
man
was
listening
Courbé
sur
son
grimoire
Slumped
over
his
spellbook
Le
regard
fatigué
dans
la
pâleur
du
soir
His
eyes
weary
in
the
fading
light
Mais
les
mots
se
taisaient
comme
le
font
les
tourments
But
the
words
fell
silent
like
the
torments
Sans
jamais
disparaître
vraiment
Never
truly
disappearing
Puis
enfin
il
dormait
And
finally,
he
slept
Tombé
sur
l'écritoire
Fallen
on
the
writing
box
éclairé
de
la
rue
par
une
aurore
avare
Illuminated
from
the
street
by
the
stingy
dawn
Et
les
mots
s'envolaient
comme
le
font
les
flamants
And
the
words
took
flight
like
flamingos
De
sa
tête
et
de
son
papier
blanc
From
his
head
and
his
blank
paper
Et
les
mots
s'envolaient
comme
le
font
les
flamants
And
the
words
took
flight
like
flamingos
Sans
qu'ils
sachent
ni
pour
qui
ni
pour
quand
Not
knowing
for
whom
or
when
Et
le
monde
tournait
pourtant
Yet
the
world
kept
turning
Et
le
monde
tournait
pourtant
Yet
the
world
kept
turning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.