Yves Duteil - La langue de chez nous - перевод текста песни на немецкий

La langue de chez nous - Yves Duteilперевод на немецкий




La langue de chez nous
Die Sprache von zu Hause
C'est une langue belle avec des mots superbes
Es ist eine schöne Sprache mit herrlichen Worten
Qui porte son histoire à travers ses accents
Die ihre Geschichte durch ihre Akzente trägt
l'on sent la musique et le parfum des herbes
Wo man die Musik und den Duft der Kräuter spürt
Le fromage de chèvre et le pain de froment
Den Ziegenkäse und das Weizenbrot
Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe
Und vom Mont-Saint-Michel bis zur Contrescarpe
En écoutant parler les gens de ce pays
Wenn man die Leute dieses Landes sprechen hört
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Man möchte meinen, der Wind hätte sich in einer Harfe verfangen
Et qu'il en a gardé toutes les harmonies
Und dass er all ihre Harmonien bewahrt hat
Dans cette langue belle aux couleurs de Provence
In dieser schönen Sprache in den Farben der Provence
la saveur des choses est déjà dans les mots
Wo der Geschmack der Dinge schon in den Worten liegt
C'est d'abord en parlant que la fête commence
Gerade im Sprechen beginnt das Fest
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau
Und man trinkt Worte genauso wie Wasser
Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières
Die Stimmen ähneln den Läufen der Ströme und Flüsse
Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux
Sie antworten den Mäandern, dem Wind im Schilf
Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre
Manchmal sogar den Wildbächen, die Donner mit sich führen
En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux
Während sie die Steine am Ufer der Bäche polieren
C'est une langue belle à l'autre bout du monde
Es ist eine schöne Sprache am anderen Ende der Welt
Une bulle de France au nord d'un continent
Eine Blase Frankreichs im Norden eines Kontinents
Sertie dans un étau mais pourtant si féconde
Eingefasst in einen Schraubstock, aber doch so fruchtbar
Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan
Eingeschlossen im Eis auf dem Gipfel eines Vulkans
Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique
Sie hat Brücken über den Atlantik geschlagen
Elle a quitté son nid pour un autre terroir
Sie hat ihr Nest für eine andere Heimat verlassen
Et comme une hirondelle au printemps des musiques
Und wie eine Schwalbe im Frühling der Musik
Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs
Kehrt sie zurück, um uns ihre Leiden und Hoffnungen zu singen
Nous dire que là-bas dans ce pays de neige
Um uns zu sagen, dass sie dort drüben in diesem Schneeland
Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,
Den Winden getrotzt hat, die von überall wehen,
Pour imposer ses mots jusque dans les collèges
Um ihre Worte bis in die Schulen durchzusetzen
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous
Und dass man dort immer noch die Sprache von zu Hause spricht
C'est une langue belle à qui sait la défendre
Es ist eine schöne Sprache für den, der sie zu verteidigen weiß
Elle offre les trésors de richesses infinies
Sie bietet die Schätze unendlichen Reichtums
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
Die Worte, die uns fehlten, um uns verstehen zu können
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie
Und die Kraft, die es braucht, um in Harmonie zu leben
Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe
Und von der Île d'Orléans bis zur Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
Wenn man die Leute dieses Landes singen hört
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Man möchte meinen, der Wind hätte sich in einer Harfe verfangen
Et qu'il a composé toute une symphonie
Und dass er eine ganze Symphonie komponiert hat
Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe
Und von der Île d'Orléans bis zur Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays
Wenn man die Leute dieses Landes singen hört
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Man möchte meinen, der Wind hätte sich in einer Harfe verfangen
Et qu'il a composé toute une symphonie
Und dass er eine ganze Symphonie komponiert hat





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.