Текст и перевод песни Yves Duteil - La Ligne De Vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ligne De Vie
Линия жизни
Dix
ans
de
poèmes
en
batailles
Десять
лет
стихов,
сражений,
Que
nous
étrennons
notre
amour
Что
мы
обживаем
нашу
любовь,
Perpétuelles
fiançailles
Вечные
обручения,
Qui
m'étonnent
encore
chaque
jour
Которые
меня
удивляют
каждый
день.
A
force
de
lire
au
passage
Читая
вновь
и
вновь
мимоходом
La
ligne
de
vie
dans
ta
main
Линию
жизни
на
твоей
руке,
J'ai
la
même
sur
mon
visage
Я
вижу
ту
же
на
своем
лице,
Qui
creuse
elle
aussi
son
chemin
Которая
тоже
прокладывает
свой
путь.
Tour
à
tour
inquiètes
et
sereines
То
тревожные,
то
безмятежные,
Les
années
s'écoulent
sans
bruit
Годы
текут
беззвучно,
Laissant
comme
un
manteau
de
laine
Оставляя,
словно
шерстяной
платок,
Sur
tous
les
hivers
de
nos
vies
След
на
всех
зимах
наших
жизней.
Le
coeur
endurci
d'une
écorce
Сердце,
закаленное
корой,
Pour
rester
plus
tendre
au
dedans
Чтобы
оставаться
нежнее
внутри,
Mon
âme
a
puisé
dans
ta
force
Моя
душа
черпала
в
твоей
силе
Un
souffle
à
l'épreuve
du
temps
Дыхание,
испытанное
временем.
A
force
d'aimer
davantage
С
каждым
разом
любя
сильнее,
L'amour
s'est
écrit
dans
tes
yeux
Любовь
написалась
в
твоих
глазах.
Vieillir
est
le
plus
beau
voyage
Стареть
— самое
прекрасное
путешествие,
Qui
nous
reste
à
faire
tous
les
deux
Которое
нам
осталось
совершить
вдвоем.
Et
plus
notre
temps
s'amenuise
И
чем
меньше
остается
нашего
времени,
Et
plus
notre
ciel
s'agrandit
Тем
больше
становится
наше
небо.
Souvent
d'un
chagrin
qui
nous
brise
Часто
из
горя,
что
нас
ломает,
Renaît
un
oiseau
qui
nous
suit
Рождается
птица,
которая
следует
за
нами.
Le
jour
où
j'ai
vu
ton
sourire
В
тот
день,
когда
я
увидел
твою
улыбку,
J'ai
su
que
le
monde
était
beau
Я
понял,
что
мир
прекрасен.
J'ai
cherché
les
mots
pour
le
dire
Я
искал
слова,
чтобы
сказать
это,
Mon
coeur
a
jailli
du
piano...
Мое
сердце
вырвалось
из
фортепиано...
Et
si
les
saisons
nous
protègent
И
если
времена
года
защищают
нас
Depuis
que
tu
dors
dans
mes
bras
С
тех
пор,
как
ты
спишь
в
моих
объятиях,
Je
sais
de
plus
grands
privilèges
Я
знаю
привилегии
большие,
Que
ceux
des
seigneurs
et
des
Rois
Чем
у
господ
и
королей.
Dix
ans
de
poèmes
en
batailles
Десять
лет
стихов,
сражений,
Que
nous
étrennons
notre
amour
Что
мы
обживаем
нашу
любовь,
Perpétuelles
fiançailles
Вечные
обручения,
Qui
m'étonnent
encore
chaque
jour
Которые
меня
удивляют
каждый
день.
A
force
de
lire
au
passage
Читая
вновь
и
вновь
мимоходом
La
ligne
de
vie
dans
ta
main
Линию
жизни
на
твоей
руке,
J'ai
la
même
sur
mon
visage
Я
вижу
ту
же
на
своем
лице,
Qui
creuse
elle
aussi
son
chemin...
Которая
тоже
прокладывает
свой
путь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.