Текст и перевод песни Yves Duteil - La rumeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rumeur
ouvre
ses
ailes
The
rumor
spreads
its
wings
Elle
s'envole
à
travers
nous
It
flies
through
us
C'est
une
fausse
nouvelle
It's
fake
news
Mais
si
belle,
après
tout
But
so
beautiful
after
all
Elle
se
propage
à
voix
basse
It
spreads
in
whispers
À
la
messe
et
à
midi
At
mass
and
noon
Entre
l'église
et
les
glaces
Between
church
and
ice
cream
Entre
confesse
et
confit
Between
confession
and
candied
fruit
La
rumeur
a
des
antennes
Rumor
has
antennae
Elle
se
nourrit
de
cancans
It
feeds
on
gossip
Elle
est
bavarde
et
hautaine
It
is
talkative
and
haughty
Et
grandit
avec
le
temps
And
grows
over
time
C'est
un
arbre
sans
racines
It's
a
tree
without
roots
À
la
sève
de
venin
With
venom
sap
Avec
des
feuilles
d'épines
With
thorny
leaves
Et
des
pommes
à
pépins
And
seeded
apples
Ça
occupe,
ça
converse
It
keeps
you
busy,
it
talks
Ça
nourrit
la
controverse
It
fuels
controversy
Ça
pimente
les
passions
It
spices
up
passions
Le
sel
des
conversations
The
salt
of
conversations
La
rumeur
est
un
microbe
Rumor
is
a
microbe
Qui
se
transmet
par
la
voix
That
is
transmitted
by
voice
Se
déguise
sous
la
robe
Disguises
itself
in
a
robe
De
la
vertu
d'autrefois
Of
the
old-fashioned
virtue
La
parole
était
d'argent
Speech
was
silver
Mais
la
rumeur
est
de
plomb
But
rumor
is
lead
Elle
s'écoule,
elle
s'étend
It
flows,
it
spreads
Elle
s'étale,
elle
se
répand
It
sprawls,
it
pervades
C'est
du
miel,
c'est
du
fiel
It's
honey,
it's
venom
On
la
croit
tombée
du
ciel
We
believe
it
fell
from
heaven
Jamais
nul
ne
saura
No
one
will
ever
know
Qui
la
lance
et
qui
la
croit
Who
starts
it
and
who
believes
it
C'est
bien
plus
fort
qu'un
mensonge
It
is
much
stronger
than
a
lie
Ça
grossit
comme
une
éponge
It
swells
like
a
sponge
Plus
c'est
faux,
plus
c'est
vrai
The
more
false,
the
more
true
Plus
c'est
gros
et
plus
ça
plaît
The
bigger
and
the
better
Calomnie,
plus
on
nie
Slander,
the
more
you
deny
Plus
elle
enfle
se
réjouit
The
more
it
swells
and
rejoices
Démentir,
protester
To
deny,
to
protest
C'est
encore
la
propager
Is
to
spread
it
further
Elle
peut
tuer
sans
raison
It
can
kill
without
reason
Sans
coupable
et
sans
prison
Without
culprit
and
without
prison
Sans
procès
ni
procession
Without
trial
or
procession
Sans
fusil
ni
munitions
Without
guns
or
ammunition
C'est
une
arme
redoutable
It
is
a
formidable
weapon
Implacable,
impalpable
Relentless,
impalpable
Adversaire
invulnérable
Invulnerable
opponent
C'est
du
vent,
c'est
du
sable
It
is
wind,
it
is
sand
Elle
rôde
autour
de
la
table
It
lurks
around
the
table
Nous
amuse
ou
nous
accable
Amuses
or
overwhelms
us
C'est
selon
qu'il
s'agit
It
is
according
to
whether
it
concerns
De
quiconque
ou
d'un
ami
Anybody
or
a
friend
Un
jour
elle
a
disparu
One
day
it
disappeared
Tout
d'un
coup,
dans
les
rues
Suddenly,
in
the
streets
Comme
elle
était
apparue
As
it
had
appeared
À
tous
ceux
qui
l'avaient
crue
To
all
those
who
had
believed
it
La
rumeur
qui
s'est
tue
The
rumor
that
was
silenced
Ne
reviendra
jamais
plus
Will
never
come
back
again
Dans
un
cœur,
la
rancœur
In
a
heart,
rancor
Ne
s'en
ira
pas
non
plus
Will
not
go
away
either
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.