Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tendre image du bonheur
Das zärtliche Bild des Glücks
Roland
rentrait
de
son
collège
Roland
kam
von
seiner
Schule
heim
Et
dormait
tard
ces
matins-là.
Und
schlief
an
jenen
Morgen
lange.
Je
regardais
tomber
la
neige
Ich
sah
den
Schnee
fallen
En
finissant
mon
chocolat.
Während
ich
meine
Schokolade
austrank.
Je
voyais
Lise
à
la
fenêtre
Ich
sah
Lise
am
Fenster
En
contre-jour,
et
dans
un
coin
Im
Gegenlicht,
und
in
einer
Ecke
Papa
relisait
une
lettre
Papa
las
wieder
einen
Brief
En
tenant
Maman
par
la
main.
Während
er
Mama
an
der
Hand
hielt.
Alors,
j'ai
pris
pour
moi
tout
seul
Da
nahm
ich
nur
für
mich
allein
La
tendre
image
dans
mon
coeur,
Das
zärtliche
Bild
in
mein
Herz,
Et
d'aujourd'hui
jusqu'au
linceul
Und
von
heute
bis
zum
Leichentuch
Ce
sera
celle
du
bonheur.
Wird
es
das
des
Glücks
sein.
J'attendais
l'heure
de
son
solfège
Ich
wartete
auf
ihre
Solfège-Stunde
En
regardant
depuis
l'entrée
Während
ich
vom
Eingang
aus
zusah
Les
pas
de
Lise
dans
la
neige
Lises
Schritte
im
Schnee
Qui
dessinaient
comme
un
sentier.
Die
wie
einen
Pfad
zeichneten.
Roland,
pour
terminer
son
rêve,
Roland,
um
seinen
Traum
zu
beenden,
Faisait
semblant
d'être
endormi,
Tat
so,
als
ob
er
schlief,
Lorsque
Maman,
pour
qu'il
se
lève,
Als
Mama,
damit
er
aufsteht,
Allait
l'embrasser
dans
son
lit.
Ihn
in
seinem
Bett
küsste.
Le
temps
d'écrire
quelques
pages,
Die
Zeit,
ein
paar
Seiten
zu
schreiben,
Il
est
passé
quelques
années
Es
sind
einige
Jahre
vergangen
Sur
le
décor
et
les
visages,
Über
die
Szenerie
und
die
Gesichter,
Et
puis
Maman
s'en
est
allée.
Und
dann
ist
Mama
von
uns
gegangen.
Lise
vient
dîner
certains
soirs
Lise
kommt
an
manchen
Abenden
zum
Essen
Et
Roland
passe
à
l'occasion.
Und
Roland
schaut
gelegentlich
vorbei.
Papa
m'appelle
et
vient
me
voir
Papa
ruft
mich
an
und
besucht
mich
S'il
est
trop
seul
à
la
maison.
Wenn
er
zu
Hause
zu
allein
ist.
Et
j'ai
gardé
pour
moi
tout
seul
Und
ich
habe
nur
für
mich
allein
behalten
La
tendre
image
du
bonheur,
Das
zärtliche
Bild
des
Glücks,
Mais
d'aujourd'hui
jusqu'au
linceul,
Aber
von
heute
bis
zum
Leichentuch,
Elle
me
déchirera
le
coeur.
Wird
es
mir
das
Herz
zerreißen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.