Текст и перевод песни Yves Duteil - La tendre image du bonheur
Roland
rentrait
de
son
collège
Роланд
возвращался
из
колледжа
Et
dormait
tard
ces
matins-là.
И
спал
в
те
утра
допоздна.
Je
regardais
tomber
la
neige
Я
смотрел,
как
падает
снег.
En
finissant
mon
chocolat.
Допивая
шоколад.
Je
voyais
Lise
à
la
fenêtre
Я
видел
Лизу
в
окне.
En
contre-jour,
et
dans
un
coin
Под
подсветкой
и
в
углу
Papa
relisait
une
lettre
Папа
перечитывал
письмо.
En
tenant
Maman
par
la
main.
Держа
маму
за
руку.
Alors,
j'ai
pris
pour
moi
tout
seul
Итак,
я
взял
это
на
себя
сам
La
tendre
image
dans
mon
coeur,
Нежный
образ
в
моем
сердце,
Et
d'aujourd'hui
jusqu'au
linceul
И
с
сегодняшнего
дня
до
савана
Ce
sera
celle
du
bonheur.
Это
будет
счастье.
J'attendais
l'heure
de
son
solfège
Я
ждал
часа
его
сольфеджио.
En
regardant
depuis
l'entrée
Глядя
со
стороны
входа
Les
pas
de
Lise
dans
la
neige
Шаги
Лизы
по
снегу
Qui
dessinaient
comme
un
sentier.
Которые
рисовали
как
тропу.
Roland,
pour
terminer
son
rêve,
Роланд,
чтобы
завершить
свою
мечту,
Faisait
semblant
d'être
endormi,
Притворялся
спящим.,
Lorsque
Maman,
pour
qu'il
se
lève,
Когда
мама,
чтобы
он
встал,
Allait
l'embrasser
dans
son
lit.
Собирался
поцеловать
ее
в
постели.
Le
temps
d'écrire
quelques
pages,
Время
написать
несколько
страниц,
Il
est
passé
quelques
années
Прошло
несколько
лет.
Sur
le
décor
et
les
visages,
О
декорациях
и
лицах,
Et
puis
Maman
s'en
est
allée.
А
потом
мама
ушла.
Lise
vient
dîner
certains
soirs
Лиз
приезжает
на
ужин
по
вечерам.
Et
Roland
passe
à
l'occasion.
И
Роланд
переходит
к
случаю.
Papa
m'appelle
et
vient
me
voir
Папа
звонит
мне
и
приходит
ко
мне.
S'il
est
trop
seul
à
la
maison.
Если
он
слишком
одинок
дома.
Et
j'ai
gardé
pour
moi
tout
seul
И
я
сохранил
все
для
себя.
La
tendre
image
du
bonheur,
Нежный
образ
счастья,
Mais
d'aujourd'hui
jusqu'au
linceul,
Но
с
сегодняшнего
дня
и
до
савана,
Elle
me
déchirera
le
coeur.
Она
разорвет
мне
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.