Текст и перевод песни Yves Duteil - La valse des étiquettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse des étiquettes
The Waltz of Labels
Je
suis
le
gentil
troubadour
I'm
the
gentle
troubadour
Le
bûcheron
de
la
chanson
The
lumberjack
of
the
song
Le
fermier
du
45
tours
The
farmer
of
the
45
rpm
L′écolo
du
microsillon
The
ecologist
of
the
vinyl
record
Le
Villon
de
la
salle
des
fêtes
The
Villon
of
the
village
hall
L'artisan
de
la
stéréo
The
craftsman
of
the
stereo
Le
bricoleur
de
la
cassette
The
tinkerer
of
the
cassette
Le
routard
de
la
vidéo
The
backpacker
of
the
video
On
m′a
collé
tant
d'étiquettes
They've
stuck
so
many
labels
on
me
Au
détour
de
chaque
chanson
At
the
turn
of
every
song
Je
n'ose
en
chanter
davantage
I
dare
not
sing
any
more
De
peur
de
troubler
l′opinion
For
fear
of
upsetting
opinion
On
m′a
donné
tellement
d'images
They've
given
me
so
many
images
Si
j′en
crois
tout
ce
que
l'on
dit
If
I
believe
everything
they
say
Que
mon
portrait
dans
les
gazettes
My
portrait
in
the
gazettes
Ressemble
aux
valises
à
Orly
Looks
like
the
suitcases
at
Orly
Je
n′ai
jamais
nourri
les
oies
I've
never
fed
the
geese
Ni
les
brebis
ni
les
agneaux
Nor
the
sheep
nor
the
lambs
Et
je
me
tape
sur
les
doigts
And
I
slap
my
fingers
Quand
je
joue
avec
un
marteau
When
I
play
with
a
hammer
J'ai
beau
sourire
à
toute
vapeur
I
may
smile
at
full
steam
À
pied
à
cheval
en
auto
On
foot,
on
horseback,
by
car
J′ai
beau
vivre
à
deux
cents
à
l'heure
I
may
live
at
two
hundred
miles
an
hour
Quand
on
me
voit
dans
les
journaux...
When
they
see
me
in
the
newspapers...
Je
suis
le
gentil
troubadour
I'm
the
gentle
troubadour
Le
bûcheron
de
la
chanson
The
lumberjack
of
the
song
Le
fermier
du
45
tours
The
farmer
of
the
45
rpm
L'écolo
du
microsillon
The
ecologist
of
the
vinyl
record
Le
Villon
de
la
salle
des
fêtes
The
Villon
of
the
village
hall
L′artisan
de
la
stéréo
The
craftsman
of
the
stereo
Le
bricoleur
de
la
cassette
The
tinkerer
of
the
cassette
Le
routard
de
la
vidéo
The
backpacker
of
the
video
J′envie
parfois
la
girouette
I
sometimes
envy
the
weather
vane
Elle
reste
toujours
dans
le
vent
It
always
stays
in
the
wind
Mais
dans
le
coeur
de
la
tempête
But
in
the
heart
of
the
storm
Moi
je
rame
à
contre-courant
I
row
against
the
current
On
me
taxe
de
bucolique
They
call
me
bucolic
Quand
il
faudrait
être
disco
When
I
should
be
disco
Et
quand
il
faut
être
alcoolique
And
when
I
should
be
alcoholic
On
me
voit
buveur
de
coco
They
see
me
as
a
coconut
drinker
Je
n'entretiens
pas
de
danseuse
I
don't
keep
a
dancer
Je
n′ai
pas
de
manies
étranges
I
have
no
strange
habits
Ni
d'autre
maladie
honteuse
Nor
any
other
shameful
disease
Que
la
guitare
qui
me
démange
Than
the
guitar
that
itches
me
Mais
comme
il
faut
trouver
matière
But
as
we
must
find
material
À
parler
de
ce
qu′on
entend
To
talk
about
what
we
hear
Pour
les
potins
de
la
commère
For
the
gossip
of
the
gossipmonger
À
défaut
d'être
ressemblant...
For
lack
of
being
alike...
Je
suis
le
gentil
troubadour
I'm
the
gentle
troubadour
Le
bûcheron
de
la
chanson
The
lumberjack
of
the
song
Le
fermier
du
45
tours
The
farmer
of
the
45
rpm
L′écolo
du
microsillon
The
ecologist
of
the
vinyl
record
Le
Villon
de
la
salle
des
fêtes
The
Villon
of
the
village
hall
L'artisan
de
la
stéréo
The
craftsman
of
the
stereo
Le
bricoleur
de
la
cassette
The
tinkerer
of
the
cassette
Le
routard
de
la
vidéo
The
backpacker
of
the
video
Toujours
heureux
toujours
content
Always
happy,
always
content
Dans
tous
ces
miroirs
déformants
In
all
these
distorting
mirrors
Je
m'imagine
avec
le
temps
I
imagine
myself
with
time
Vieillard
paisible
et
impotent
A
peaceful
and
impotent
old
man
À
l′abri
derrière
ma
fenêtre
Sheltered
behind
my
window
À
regarder
passer
le
temps
Watching
time
go
by
En
écrivant
parfois
peut-être
Writing
sometimes
perhaps
Une
chanson
de
temps
en
temps
A
song
from
time
to
time
Je
fuis
les
modes
et
les
modèles
I
flee
fashions
and
models
Et
je
vis
comme
vous
et
moi
And
I
live
like
you
and
me
En
essayant
d′être
fidèle
Trying
to
be
true
À
mes
vieux
rêves
d'autrefois
To
my
old
dreams
of
yesteryear
Mais
j′aurai
beau
dire
et
beau
faire
But
I
may
say
and
do
as
I
please
Pour
me
montrer
tel
que
je
suis
To
show
myself
as
I
am
Je
crois
qu'au
bout
de
ma
carrière
I
believe
that
at
the
end
of
my
career
Et
jusqu′à
la
fin
de
ma
vie...
And
until
the
end
of
my
life...
Je
resterai
le
troubadour
I
will
remain
the
troubadour
Le
bûcheron
de
la
chanson
The
lumberjack
of
the
song
Le
fermier
du
45
tours
The
farmer
of
the
45
rpm
L'écolo
du
microsillon
The
ecologist
of
the
vinyl
record
Le
Villon
de
la
salle
des
fêtes
The
Villon
of
the
village
hall
L′artisan
de
la
stéréo
The
craftsman
of
the
stereo
Le
bricoleur
de
la
cassette
The
tinkerer
of
the
cassette
Le
routard
de
la
vidéo.
The
backpacker
of
the
video.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.