Yves Duteil - La farandole - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil - La farandole




La farandole
Хоровод
Je me souviens de ces farandoles que l'on faisait quand j'étais enfant
Я помню эти хороводы, которые мы водили, когда я был ребенком.
L'une d'entre elles avait des paroles, la farandole du cerf-volant
У одного из них были слова хоровод с воздушным змеем.
Comme, comme, comme le vent, elle entraînait dans sa course folle
Как, как, как ветер, он увлекал в свою безумную гонку
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Nos voix, nos rires et nos cœurs d'enfants
Наши голоса, наш смех и наши детские сердца.
Demander la main d'une fille aux parents, c'est pas si facile et pourtant
Просить руки девушки у родителей это не так просто, и все же
Dans la farandole, avec un peu d'ardeur
В хороводе, с небольшим пылом
Elle est prête à vous donner son cœur
Она готова отдать тебе свое сердце,
Pour peu que la vie au hasard du chemin
Если только жизнь, по воле случая,
La prenne à nouveau par la main
Снова возьмет ее за руку
Dans la farandole au détour de la rue, la belle aura déjà disparu
В хороводе, за поворотом улицы, красавица уже исчезнет.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед,
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если не уследить в погоне за счастьем,
On pourrait même y laisser son cœur
Можно даже оставить там свое сердце.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед,
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если не уследить в погоне за счастьем,
On pourrait même y laisser son cœur
Можно даже оставить там свое сердце.
La fête au village avait battu son plein et l'on entendait au matin
Праздник в деревне был в самом разгаре, и утром еще слышался
Cette farandole qui dansait toujours, au son des fifres et des tambours
Этот хоровод, который все еще кружился под звуки флейт и барабанов.
Et Dieu sait alors tout ça peut finir, au milieu des cris et des rires
И Бог знает, чем все это может закончиться, среди криков и смеха
Une farandole qui part en folie, jamais plus ne vous laisse en répit
Хоровод, который сходит с ума, никогда не оставит тебя в покое.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Он взлетает и убегает в поля.
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не уследить на закате дня,
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти там любовь.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Он взлетает и убегает в поля.
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не уследить на закате дня,
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти там любовь.
Quand je rencontre une farandole, comme on faisait quand j'étais enfant
Когда я встречаю хоровод, как мы водили, когда я был ребенком,
J'ai le sourire et mon cœur s'envole, je pense à celle du cerf-volant
У меня появляется улыбка, и мое сердце взлетает, я думаю о том, с воздушным змеем.
Comme, comme, comme le vent, elle m'entraîne en sa course folle
Как, как, как ветер, он увлекает меня в свою безумную гонку
Comme, comme tout comme avant
Как, как, как прежде
Nos voix, nos rires et nos cœurs d'enfants
Наши голоса, наш смех и наши детские сердца.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед,
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если не уследить в погоне за счастьем,
On pourrait même y laisser son cœur
Можно даже оставить там свое сердце.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Он взлетает и убегает в поля.
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не уследить на закате дня,
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти там любовь.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle va comme elle veut vers le soleil levant
Она идет, как хочет, к восходящему солнцу.
Si l'on n'y prend garde en volant dans les airs
Если не уследить, летая в воздухе,
On pourrait faire le tour de la Terre
Можно облететь всю Землю.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед,
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если не уследить в погоне за счастьем,
On pourrait même y laisser son cœur
Можно даже оставить там свое сердце.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Он взлетает и убегает в поля.
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не уследить на закате дня,
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти там любовь.
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle va comme elle veut vers le soleil levant
Она идет, как хочет, к восходящему солнцу.
Si l'on n'y prend garde en volant dans les airs
Если не уследить, летая в воздухе,
On pourrait faire le tour de la Terre.
Можно облететь всю Землю.





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.