Yves Duteil - La Mer Ressemble À Ton Amour - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil - La Mer Ressemble À Ton Amour




La mer ressemble à ton amour, sa couleur change au gré des jours
Море похоже на твою любовь, его цвет меняется в зависимости от дня
Mais dans son âme elle est la même, elle est fidèle à ceux qui l'aiment
Но в душе она такая же, она верна тем, кто любит ее
Elle a le temps pour paysage, elle est le but et le voyage
У нее есть время для пейзажа, она-цель и путешествие
Elle se nourrit de liberté, de l'espace et d'éternité
Она питается свободой, пространством и вечностью
Entre ses digues, entre ses rives, elle n'est jamais vraiment captive
Между его дамбами, между его берегами, она никогда не была по-настоящему пленницей
Elle veut sentir qu'on la désire, elle s'avance, et puis se retire
Она хочет почувствовать, что мы желаем ее, она идет вперед, а затем уходит
Elle est sauvage, elle est rebelle, mais elle est toujours la plus belle
Она дикая, она мятежная, но она все еще самая красивая
Il faut la conquérir toujours... La mer ressemble à ton amour
Ее нужно всегда завоевывать ... море похоже на твою любовь
Elle a des vagues de tendresse qui m'épousent et qui me caressent
У нее есть волны нежности, которые выходят за меня замуж и ласкают меня
Elle s'abandonne autour de moi pour rejaillir entre mes doigts
Она опускается вокруг меня, чтобы снова проскользнуть между моими пальцами.
Elle me berce et elle me chavire, elle m'emporte comme un navire
Она раскачивает меня, и она опрокидывает меня, она уносит меня, как корабль
Elle me pousse à prendre le vent vers le large et les océans
Она подталкивает меня к тому, чтобы взять ветер в море и океаны
Je ne sais plus elle s'achève, elle est plus vaste que mon rêve
Я больше не знаю, чем она заканчивается, она больше, чем моя мечта
Son horizon et ses frontières font déjà le tour de la Terre
Его горизонт и границы уже вращаются вокруг Земли
Elle est profonde et transparente, aussi pure aussi apaisante
Она глубокая и прозрачная, такая же чистая, как и успокаивающая
Que ton regard à mon cœur lourd... La mer ressemble à ton amour
Пусть твой взгляд будет моим тяжелым сердцем ... море будет похоже на твою любовь
Elle vit des drames et des naufrages en rapportant jusqu'au rivage
Она видела драмы и кораблекрушения, когда добиралась до берега
Les souvenirs qu'elle a sauvés des profondeurs de son passé
Воспоминания, которые она спасла из глубин своего прошлого
Elle a parfois dans ses reflets tant de regards et de regrets
Иногда в ее отражениях так много взглядов и сожалений
Qu'elle va noyer son amertume derrière un grand rideau de brume
Что она утопит свою горечь за большим занавесом тумана
Elle vient se perdre entre les dunes, habillée de rayons de lune
Она просто теряется между дюнами, одетая в лунные лучи
Ouvrir son âme à son chagrin, verser des larmes entre mes mains
Открыть свою душу своему горю, пролить слезы в моих руках
Au soleil après la tempête, elle se rassemble et elle s'apprête
На солнце после шторма она собирается вместе и готовится
Elle avance encore et toujours... La mer ressemble à ton amour
Она движется вперед снова и снова ... море похоже на твою любовь
Lorsque la nuit déploie ses ailes, je suis encore amoureux d'elle
Когда ночь расправляет свои крылья, я все еще влюблен в нее
Peut-être un jour, si je m'y noie, me prendra-t-elle entre ses bras
Может быть, однажды, если я утону в нем, она возьмет меня в свои объятия
Mais si je plonge en solitaire dans l'océan de tes yeux verts
Но если я буду одиноко погружаться в океан твоих зеленых глаз
Quand je m'y baigne jusqu'au jour... La mer ressemble à ton amour
Когда я купаюсь в нем до дня ... море похоже на твою любовь
Ai-je assez d'une vie pour en faire le tour?
Хватит ли у меня одной жизни, чтобы обойти это?





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.