Текст и перевод песни Yves Duteil - Le Bûcheron
Il
a
fallu
qu'un
jour
un
bûcheron
se
lève,
Однажды
пришлось
встать
дровосеку,
Abatte
un
beau
cyprès
pour
vendre
à
la
scierie,
Срубите
красивый
Кипарис,
чтобы
продать
его
на
лесопилке,
Qu'un
amateur
de
bois,
pour
faire
sécher
la
sève,
Что
любитель
дров,
чтобы
высушить
сок,
Attende
patiemment
la
moitié
de
sa
vie.
Терпеливо
жди
полжизни.
Il
a
fallu
qu'un
jour
un
bateau
le
transporte
Однажды
потребовалось,
чтобы
его
перевезла
лодка.
Et
qu'un
vieil
artisan
le
préfère
au
sapin,
И
пусть
старый
ремесленник
предпочитает
его
елке,
Que
je
m'arrête
enfin
sur
le
seuil
de
sa
porte
Что
я
наконец
останавливаюсь
на
пороге
ее
двери
Et
qu'avec
un
sourire,
il
m'ait
serré
la
main.
И
с
улыбкой
пожал
мне
руку.
Voilà
comment,
ce
soir,
je
joue
sur
ma
guitare
Вот
как
сегодня
вечером
я
играю
на
своей
гитаре
L'incroyable
voyage
à
travers
les
années
Невероятное
путешествие
через
годы
D'une
graine
emportée
par
un
vent
dérisoire
Из
семени,
унесенного
ничтожным
ветром
Pour
devenir
guitare
au
fond
d'un
atelier.
Чтобы
стать
гитарой
в
глубине
мастерской.
C'est
la
chaîne
sans
fin
des
détails
innombrables
Это
бесконечная
цепочка
бесчисленных
деталей
Qui
fabrique
nos
jours
et
ressemble
au
destin,
Кто
творит
наши
дни
и
похож
на
судьбу,
Qui
fait
tomber
la
pluie
sur
les
déserts
de
sable
Который
проливает
дождь
на
песчаные
пустыни
Et
s'épanouir
les
fleurs
au
coeur
de
mon
jardin.
И
распускать
цветы
в
самом
сердце
моего
сада.
Chacun
n'est
qu'un
maillon
de
cette
chaîne
immense
Каждый
из
них
является
лишь
одним
из
звеньев
этой
огромной
цепи
Et
ma
vie
n'est
qu'un
point
perdu
sur
l'horizon
И
моя
жизнь
- просто
потерянная
точка
на
горизонте
Mais
il
fallait
l'amour
de
toute
une
existence
Но
нужна
была
любовь
всей
жизни
Pour
qu'un
arbre
qui
meurt
devienne
une
chanson
Чтобы
умирающее
дерево
стало
песней
Dont
les
mots,
par
hasard,
par
des
sentiers
bizarres
Чьи
слова,
случайно,
странными
тропами
Vont
trouver
leur
bonheur
au
bout
de
nos
chagrins
Найдут
свое
счастье
после
наших
горестей
Et
le
temps,
peu
à
peu,
s'endort
dans
nos
mémoires
И
время
постепенно
засыпает
в
наших
воспоминаниях
Pour
nous
faire
oublier
qu'au
début
du
chemin
Чтобы
заставить
нас
забыть,
что
в
начале
пути
C'est
la
chaîne
sans
fin
des
détails
innombrables
Это
бесконечная
цепочка
бесчисленных
деталей
Qui
fabrique
nos
jours
et
ressemble
au
destin,
Кто
творит
наши
дни
и
похож
на
судьбу,
Qui
fait
tomber
la
pluie
sur
les
déserts
de
sable
Который
проливает
дождь
на
песчаные
пустыни
Et
jaillir
la
musique
aux
doigts
des
musiciens.
И
струят
музыку
по
пальцам
музыкантов.
Je
n'étais
qu'un
maillon
dans
cette
chaîne
immense
Я
был
всего
лишь
звеном
в
этой
огромной
цепи
Et
ma
vie
n'est
qu'un
point
perdu
sur
l'horizon
И
моя
жизнь
- просто
потерянная
точка
на
горизонте
Mais
il
fallait
l'amour
de
toute
une
existence
Но
нужна
была
любовь
всей
жизни
Pour
qu'un
arbre
qui
meurt
devienne
une
chanson.
Чтобы
умирающее
дерево
стало
песней.
Mais
il
fallait
l'amour
de
toute
une
existence
Но
нужна
была
любовь
всей
жизни
Pour
qu'un
arbre
qui
meurt
devienne
une
chanson.
Чтобы
умирающее
дерево
стало
песней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.