Текст и перевод песни Yves Duteil - Le Cours Du Temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Cours Du Temps
Течение времени
Oh
que
j'aimerais
sans
cesse
О,
как
бы
я
хотел
непрестанно
Arrêter
le
cours
du
temps
Остановить
бег
времени,
Dans
le
lit
de
la
tendresse
В
ложе
твоей
нежности,
Sur
les
rives
du
printemps
На
берегах
весны.
Comme
un
fleuve
intarissable
Словно
река
неудержимая,
Pris
au
piège
d'un
étang
Плененная
в
тихом
пруду,
Comme
un
souffle
insaisissable
Словно
дыхание
неуловимое,
Dans
les
fils
d'un
cerf-volant
На
нити
воздушного
змея.
Écouter
dans
le
silence
Слушать
в
тишине
Le
murmure
assourdissant
Оглушающий
шепот
De
la
voix
de
notre
enfance
Голоса
нашего
детства,
Que
plus
jamais
nul
n'entend
Который
больше
никто
не
услышит.
Mais
qui
parle
avec
sagesse
Но
который
говорит
с
мудростью
Des
espoirs
de
nos
quinze
ans
О
надеждах
наших
пятнадцати
лет
Et
qui
sait
d'autres
richesses
И
который
знает
другие
богатства,
Oubliées
depuis
longtemps
Давно
забытые.
Hors
du
cours
de
nos
planètes
Вне
хода
наших
планет,
Où
le
temps
s'est
naufragé
Где
время
потерпело
крушение,
Il
existe
dans
nos
têtes
Существует
в
наших
головах
Tout
un
monde
à
inventer
Целый
мир,
который
нужно
создать.
Que
chacun
s'y
reconnaisse
Пусть
каждый
в
нем
узнает
себя
Et
lui
laisse
un
peu
d'amour
И
оставит
ему
немного
любви,
De
bonheur
et
de
tendresse
Счастья
и
нежности,
Et
la
vie
suivra
son
cours
И
жизнь
пойдет
своим
чередом.
Oh
que
j'aimerai
Princesse
О,
как
бы
я
хотел,
принцесса,
Arrêter
tous
ces
instants
Остановить
все
эти
мгновения
Dans
le
lit
de
ta
tendresse
В
ложе
твоей
нежности,
Tant
qu'il
en
est
encore
temps
Пока
еще
есть
время.
Te
garder
de
la
tristesse
Уберечь
тебя
от
печали,
Épargnée
par
les
tourments
Избавить
от
мучений
Et
pouvoir
te
dire
sans
cesse
И
говорить
тебе
без
конца,
Que
je
t'aime
éperdument
Что
я
безумно
люблю
тебя.
Comme
un
fleuve
intarissable
Словно
река
неудержимая,
Aussi
calme
que
l'étang
Спокойная,
как
пруд,
Comme
un
souffle
insaisissable
Словно
дыхание
неуловимое,
Sur
le
fil
du
cerf-volant
На
нити
воздушного
змея.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.