Yves Duteil - Le silence ou la vérité - перевод текста песни на немецкий

Le silence ou la vérité - Yves Duteilперевод на немецкий




Le silence ou la vérité
Die Stille oder die Wahrheit
se trouve la vérité
Wo befindet sich die Wahrheit
Dans quelle guerre et dans quelle armée
In welchem Krieg und in welcher Armee
Du Viêt-Nam à l′Afghanistan
Von Vietnam bis Afghanistan
De Greenpeace aux armes de l'Iran?
Von Greenpeace bis zu den Waffen des Iran?
Vérités es-tu bonne à dire
Wahrheit, ist es gut, dich auszusprechen
À celui qui peut nous détruire?
Demjenigen gegenüber, der uns zerstören kann?
Pour l′amour de la vérité
Aus Liebe zur Wahrheit
Que de haine on a pu semer
Wie viel Hass hat man säen können
Que de peur et de dérision
Wie viel Angst und Spott
Des Croisades à l'Inquisition
Von den Kreuzzügen bis zur Inquisition
Qui peut mettre l'éternité
Wer kann die Ewigkeit
À l′épreuve de vérité?
Der Wahrheitsprobe unterziehen?
Comment croire à la vérité
Wie soll man der Wahrheit glauben
Qu′on nous livre de tous côtés
Die uns von allen Seiten geliefert wird
En pâture au gré d'un caprice
Zum Fraß, einer Laune preisgegeben
En otage ou en sacrifice
Als Geisel oder als Opfer
Dans les mains de ces fous à lier
In den Händen dieser Verrückten
De quel bord est-elle une alliée?
Auf wessen Seite ist sie eine Verbündete?
On l′enferme, on la défigure
Man sperrt sie ein, man entstellt sie
On la brûle et on la torture
Man verbrennt sie und man foltert sie
Qu'elle éclate et nous éclabousse
Möge sie hervorbrechen und uns bespritzen
D′une averse de pluie d'eau douce
Mit einem Schauer frischen Regens
Mais sur l′arbre de vérité
Aber auf dem Baum der Wahrheit
Bien des fruits sont empoisonnés
Sind manche Früchte vergiftet
Faut-il croire à la vérité
Muss man der Wahrheit glauben
Quand le temps a tout effacé
Wenn die Zeit alles ausgelöscht hat
S'il ne reste que des images
Wenn nur Bilder übrig bleiben
Des discours et des témoignages
Reden und Zeugenaussagen
Dans les coeurs et loin des passions
In den Herzen und fern der Leidenschaften
Qui a tort et qui a raison?
Wer hat Unrecht und wer hat Recht?
se trouve la vérité
Wo befindet sich die Wahrheit
Dans l'amour ou la charité?
In der Liebe oder der Nächstenliebe?
Vérité es-tu bonne à dire
Wahrheit, ist es gut, dich auszusprechen
Au malade qui va mourir?
Dem Kranken gegenüber, der sterben wird?
Bien plus lourd sera le secret
Viel schwerer wird das Geheimnis sein
Dans le coeur de celui qui sait
Im Herzen dessen, der weiß
Qui toujours il devra garder
Der immer bewahren muss
Le silence et la vérité.
Die Stille und die Wahrheit.





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.