Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le silence ou la vérité
Die Stille oder die Wahrheit
Où
se
trouve
la
vérité
Wo
befindet
sich
die
Wahrheit
Dans
quelle
guerre
et
dans
quelle
armée
In
welchem
Krieg
und
in
welcher
Armee
Du
Viêt-Nam
à
l′Afghanistan
Von
Vietnam
bis
Afghanistan
De
Greenpeace
aux
armes
de
l'Iran?
Von
Greenpeace
bis
zu
den
Waffen
des
Iran?
Vérités
es-tu
bonne
à
dire
Wahrheit,
ist
es
gut,
dich
auszusprechen
À
celui
qui
peut
nous
détruire?
Demjenigen
gegenüber,
der
uns
zerstören
kann?
Pour
l′amour
de
la
vérité
Aus
Liebe
zur
Wahrheit
Que
de
haine
on
a
pu
semer
Wie
viel
Hass
hat
man
säen
können
Que
de
peur
et
de
dérision
Wie
viel
Angst
und
Spott
Des
Croisades
à
l'Inquisition
Von
den
Kreuzzügen
bis
zur
Inquisition
Qui
peut
mettre
l'éternité
Wer
kann
die
Ewigkeit
À
l′épreuve
de
vérité?
Der
Wahrheitsprobe
unterziehen?
Comment
croire
à
la
vérité
Wie
soll
man
der
Wahrheit
glauben
Qu′on
nous
livre
de
tous
côtés
Die
uns
von
allen
Seiten
geliefert
wird
En
pâture
au
gré
d'un
caprice
Zum
Fraß,
einer
Laune
preisgegeben
En
otage
ou
en
sacrifice
Als
Geisel
oder
als
Opfer
Dans
les
mains
de
ces
fous
à
lier
In
den
Händen
dieser
Verrückten
De
quel
bord
est-elle
une
alliée?
Auf
wessen
Seite
ist
sie
eine
Verbündete?
On
l′enferme,
on
la
défigure
Man
sperrt
sie
ein,
man
entstellt
sie
On
la
brûle
et
on
la
torture
Man
verbrennt
sie
und
man
foltert
sie
Qu'elle
éclate
et
nous
éclabousse
Möge
sie
hervorbrechen
und
uns
bespritzen
D′une
averse
de
pluie
d'eau
douce
Mit
einem
Schauer
frischen
Regens
Mais
sur
l′arbre
de
vérité
Aber
auf
dem
Baum
der
Wahrheit
Bien
des
fruits
sont
empoisonnés
Sind
manche
Früchte
vergiftet
Faut-il
croire
à
la
vérité
Muss
man
der
Wahrheit
glauben
Quand
le
temps
a
tout
effacé
Wenn
die
Zeit
alles
ausgelöscht
hat
S'il
ne
reste
que
des
images
Wenn
nur
Bilder
übrig
bleiben
Des
discours
et
des
témoignages
Reden
und
Zeugenaussagen
Dans
les
coeurs
et
loin
des
passions
In
den
Herzen
und
fern
der
Leidenschaften
Qui
a
tort
et
qui
a
raison?
Wer
hat
Unrecht
und
wer
hat
Recht?
Où
se
trouve
la
vérité
Wo
befindet
sich
die
Wahrheit
Dans
l'amour
ou
la
charité?
In
der
Liebe
oder
der
Nächstenliebe?
Vérité
es-tu
bonne
à
dire
Wahrheit,
ist
es
gut,
dich
auszusprechen
Au
malade
qui
va
mourir?
Dem
Kranken
gegenüber,
der
sterben
wird?
Bien
plus
lourd
sera
le
secret
Viel
schwerer
wird
das
Geheimnis
sein
Dans
le
coeur
de
celui
qui
sait
Im
Herzen
dessen,
der
weiß
Qui
toujours
il
devra
garder
Der
immer
bewahren
muss
Le
silence
et
la
vérité.
Die
Stille
und
die
Wahrheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.