Текст и перевод песни Yves Duteil - Le Fataliste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
devenu
fataliste
I
became
a
fatalist
Le
jour
où
je
l'ai
rencontrée.
The
day
I
met
you.
Elle
avait
le
regard
bien
triste
Your
eyes
were
full
of
sadness
Et
plus
rien
ne
l'intéressait.
And
nothing
interested
you
anymore.
Qui
des
deux
a
consolé
l'autre,
Who
among
us
comforted
the
other,
Et
lequel
était
le
plus
fou?
And
who
was
the
crazier
one?
Qui
des
deux
était
bon
apôtre?
Who
among
us
was
the
good
apostle?
Il
s'en
fallait
pas
de
beaucoup.
It
wasn't
much
of
a
difference.
J'ai
chanté
quelques
chansons
tendres
I
sang
some
tender
songs
Composées
au
temps
du
bonheur,
Composed
in
the
time
of
happiness,
Et
ses
larmes
m'ont
fait
comprendre
And
your
tears
made
me
understand
Que
je
touchais
le
fond
de
son
coeur.
That
I
had
touched
the
depths
of
your
heart.
J'aurais
pu
ne
plaire
à
personne
I
could
have
pleased
no
one
Ou
ne
rien
lui
chanter
du
tout.
Or
sung
nothing
to
you
at
all.
Aujourd'hui
serait
monotone.
Today
would
be
monotonous.
Il
s'en
fallait
pas
de
beaucoup.
It
wasn't
much
of
a
difference.
Je
suis
devenu
fataliste
I
became
a
fatalist
Le
jour
où
je
l'ai
rencontrée.
The
day
I
met
you.
Elle
avait
le
regard
bien
triste
Your
eyes
were
full
of
sadness
Et
plus
rien
ne
m'intéressait.
And
nothing
interested
me
anymore.
Qui
des
deux
a
consolé
l'autre?
Who
among
us
comforted
the
other?
Moi,
j'avoue
que
je
n'en
sais
rien.
I
confess
that
I
don't
know.
Quelquefois
le
malheur
des
autres
Sometimes
the
unhappiness
of
others
Fait
aussi
le
bonheur
des
uns.
Also
makes
the
happiness
of
some.
Et
pardon
si
rien
ne
m'étonne:
And
forgive
me
if
nothing
surprises
me:
Chaque
jour
me
rend
amoureux.
Every
day
makes
me
fall
in
love.
Les
chagrins
que
la
vie
nous
donne,
The
sorrows
that
life
gives
us,
Le
bonheur
les
divise
en
deux.
Happiness
divides
them
in
two.
Quelquefois
la
vie
n'est
pas
belle,
Sometimes
life
is
not
beautiful,
L'avenir
a
l'air
incertain.
The
future
seems
uncertain.
Le
bonheur
est
une
étincelle
Happiness
is
a
spark
Qui
n'est
belle
que
quand
elle
s'éteint.
Which
is
only
beautiful
when
it
goes
out.
Je
suis
devenu
fataliste
I
became
a
fatalist
Le
jour
oh
je
l'ai
rencontrée.
The
day
that
I
met
you.
Elle
avait
le
regard
si
triste,
Your
eyes
seemed
so
sad
Et
jamais
je
n'aurais
pensé...
And
I
never
would
have
thought...
J'aurais
pu
prendre
une
autre
route,
I
could
have
taken
another
road,
Être
ailleurs,
passer
mon
chemin.
Been
somewhere
else,
gone
my
way.
Le
bonheur
s'en
irait
sans
doute
Happiness
would
have
gone
away
Attiré
vers
d'autres
destins.
Drawn
to
other
fates.
J'aurais
pu
prendre
une
autre
route,
I
could
have
taken
another
road,
Être
ailleurs,
passer
mon
chemin.
Been
somewhere
else,
gone
my
way.
Le
plus
drôle,
c'est
sans
aucun
doute
The
funniest
thing
is,
without
a
doubt
Qu'aujourd'hui
je
n'en
saurais
rien.
That
today
I
would
know
nothing
about
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.