Текст и перевод песни Yves Duteil - Le mur de la prison d'en face (Version 1997)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le mur de la prison d'en face (Version 1997)
Стена тюрьмы напротив (Версия 1997)
En
regardant
le
mur
de
la
prison
d'en
face
Глядя
на
стену
тюрьмы
напротив,
милая,
J'entends
tous
les
ragots
et
les
bruits
des
autos
Я
слышу
все
сплетни
и
шум
машин,
Boulevard
Arago
qui
passent
Что
проезжают
по
бульвару
Араго.
Sur
les
toits
des
maisons
qui
servent
d'horizon,
un
bout
de
la
tour
Montparnasse
Над
крышами
домов,
что
служат
горизонтом,
виднеется
кусочек
башни
Монпарнас.
L'hiver
on
voit
des
gens
dans
les
maisons
d'en
face
Зимой
видно
людей
в
домах
напротив,
L'été
les
marronniers
les
cachent
aux
prisonniers
et
les
bruits
du
quartier
s'effacent
Летом
каштаны
скрывают
их
от
заключенных,
и
звуки
квартала
затихают.
Quand
l'école
a
fermé,
combien
ont
du
penser
au
jour
de
la
rentrée
des
classes
Когда
школа
закрылась,
многие,
наверное,
думали
о
дне
начала
занятий.
En
regardant
le
mur
j'imagine
à
sa
place
les
grillages
ouvragés
d'un
parc
abandonné
explosant
de
rosiers,
d'espace
Глядя
на
стену,
я
представляю
себе
на
ее
месте
ажурные
решетки
заброшенного
парка,
полного
роз,
простора...
Les
grillages
ouvragés
d'un
parc
abandonné
où
les
arbres
emmelés
s'enlacent
Ажурные
решетки
заброшенного
парка,
где
переплетенные
деревья
обнимают
друг
друга.
En
regardant
le
mur
de
la
prison
d'en
face
le
coeur
un
peu
serré
d'être
du
bon
côté
Глядя
на
стену
тюрьмы
напротив,
сердце
немного
сжимается
оттого,
что
я
на
правильной
стороне,
Du
côté
des
autos
je
passe
На
стороне,
где
проезжают
машины,
Et
du
toit
des
maisons
qui
ferment
l'horizon
И
где
над
крышами
домов,
закрывающих
горизонт,
Un
morceau
de
la
tour
dépasse
Выступает
кусочек
башни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.