Yves Duteil - Le royaume des éléphants - перевод текста песни на немецкий

Le royaume des éléphants - Yves Duteilперевод на немецкий




Le royaume des éléphants
Das Königreich der Elefanten
Existe-t-il au monde
Gibt es auf der Welt
Un pays tout petit
Ein ganz kleines Land
tout est à tout le monde,
Wo alles allen gehört,
rien n'est interdit?
Wo nichts verboten ist?
Un endroit sans colère,
Ein Ort ohne Zorn,
Un refuge, un abri,
Eine Zuflucht, ein Schutz,
Un pays sans frontière et pleins d'amis?
Ein Land ohne Grenzen und voller Freunde?
Je connais ce royaume
Ich kenne dieses Königreich
tout est important,
Wo alles wichtig ist,
Du plus petit atome
Vom kleinsten Atom
Au plus grand éléphant.
Bis zum größten Elefanten.
Le Roi n'y fait la guerre
Der König führt dort nur Krieg
Qu'aux larmes des enfants.
Gegen die Tränen der Kinder.
Là-bas rien n'a changé depuis longtemps
Dort hat sich seit langem nichts geändert
Quand le pays des hommes est trop petit,
Wenn das Land der Menschen zu klein ist,
Le rêve a le pouvoir de m'emporter d'ici...
Hat der Traum die Macht, mich von hier fortzutragen...
À l'autre bout du monde,
Am anderen Ende der Welt,
Dans les couleurs du ciel,
In den Farben des Himmels,
La terre est bien plus blonde,
Ist die Erde viel heller,
La ville est bien plus belle.
Ist die Stadt viel schöner.
La-bas tout est possible,
Dort ist alles möglich,
L'amour est au pouvoir.
Die Liebe ist an der Macht.
Il suffit de permettre et de vouloir.
Es genügt, es zu erlauben und zu wollen.
La Reine au coeur si tendre,
Die Königin mit so zartem Herzen,
Le Roi si fraternel,
Der König so brüderlich,
Ressemblent à s'y méprendre
Ähneln zum Verwechseln
Au bonheur éternel.
Dem ewigen Glück.
Et jamais leur histoire,
Und niemals wird ihre Geschichte,
De mémoire d'éléphants,
Im Gedächtnis der Elefanten,
Ne finira, ne finira vraiment.
Enden, wirklich enden.
Quand le pays des hommes est trop petit,
Wenn das Land der Menschen zu klein ist,
Je prends le premier train pour m'en aller aussi...
Nehme ich den ersten Zug, um auch wegzufahren...
Vers ce pays d'enfance,
In dieses Land der Kindheit,
Sans haine et sans malheur,
Ohne Hass und ohne Unglück,
D'éléphants sans défense
Von wehrlosen Elefanten
Qui ressemble à mon coeur,
Das meinem Herzen ähnelt,
tout l'amour du monde
Wo alle Liebe der Welt
S'est donné rendez-vous,
Sich verabredet hat,
Pour les enfants qui dorment au fond de nous (2x).
Für die Kinder, die tief in uns schlafen (2x).
Car il existe au monde
Denn es gibt auf der Welt
In pays tout petit
Ein ganz kleines Land
tout est à tout le monde
Wo alles allen gehört
rien n'est interdit.
Wo nichts verboten ist.
Un endroit sans colère,
Ein Ort ohne Zorn,
Un refuge, un abri,
Eine Zuflucht, ein Schutz,
Un pays sans frontière et plein d'amis.
Ein Land ohne Grenzen und voller Freunde.
La Reine au coeur si tendre,
Die Königin mit so zartem Herzen,
Le Roi si fraternel
Der König so brüderlich
Ressemblent à s'y méprendre
Ähneln zum Verwechseln
Au bonheur éternel.
Dem ewigen Glück.
Et jamais leur histoire,
Und niemals wird ihre Geschichte,
De mémoire d'éléphants,
Im Gedächtnis der Elefanten,
Ne finira, ne finira vraiment,
Enden, wirklich enden,
Ne finira, ne finira vraiment.
Enden, wirklich enden.
A
A





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.