Yves Duteil - Le royaume des éléphants - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Le royaume des éléphants




Le royaume des éléphants
The Kingdom of Elephants
Existe-t-il au monde
Is there a world
Un pays tout petit
A tiny land
tout est à tout le monde,
Where everyone shares everything,
rien n'est interdit?
Where nothing is forbidden?
Un endroit sans colère,
A place without anger,
Un refuge, un abri,
A refuge, a shelter,
Un pays sans frontière et pleins d'amis?
A land without borders and full of friends?
Je connais ce royaume
I know this kingdom
tout est important,
Where everything is important,
Du plus petit atome
From the smallest atom
Au plus grand éléphant.
To the largest elephant.
Le Roi n'y fait la guerre
The King only wages war
Qu'aux larmes des enfants.
On children's tears.
Là-bas rien n'a changé depuis longtemps
Nothing has changed there for a long time
Quand le pays des hommes est trop petit,
When the land of men is too small,
Le rêve a le pouvoir de m'emporter d'ici...
The dream has the power to take me away from here...
À l'autre bout du monde,
At the other end of the world,
Dans les couleurs du ciel,
In the colors of the sky,
La terre est bien plus blonde,
The earth is much blonder,
La ville est bien plus belle.
The city is much more beautiful.
La-bas tout est possible,
Everything is possible there,
L'amour est au pouvoir.
Love is in power.
Il suffit de permettre et de vouloir.
You just have to allow it and want it.
La Reine au coeur si tendre,
The Queen with a heart so tender,
Le Roi si fraternel,
The King so fraternal,
Ressemblent à s'y méprendre
Resemble each other to be mistaken
Au bonheur éternel.
For eternal happiness.
Et jamais leur histoire,
And never their story,
De mémoire d'éléphants,
In the memory of elephants,
Ne finira, ne finira vraiment.
Will end, will never really end.
Quand le pays des hommes est trop petit,
When the land of men is too small,
Je prends le premier train pour m'en aller aussi...
I'll take the first train to leave too...
Vers ce pays d'enfance,
To this childhood country,
Sans haine et sans malheur,
Without hatred or misfortune,
D'éléphants sans défense
Of elephants without defense
Qui ressemble à mon coeur,
Who resemble my heart,
tout l'amour du monde
Where all the love in the world
S'est donné rendez-vous,
Has made a rendezvous,
Pour les enfants qui dorment au fond de nous (2x).
For the children who sleep deep inside us (2x).
Car il existe au monde
Because there is a world
In pays tout petit
In a tiny land
tout est à tout le monde
Where everyone shares everything
rien n'est interdit.
Where nothing is forbidden.
Un endroit sans colère,
A place without anger,
Un refuge, un abri,
A refuge, a shelter,
Un pays sans frontière et plein d'amis.
A land without borders and full of friends.
La Reine au coeur si tendre,
The Queen with a heart so tender,
Le Roi si fraternel
The King so fraternal
Ressemblent à s'y méprendre
Resemble each other to be mistaken
Au bonheur éternel.
For eternal happiness.
Et jamais leur histoire,
And never their story,
De mémoire d'éléphants,
In the memory of elephants,
Ne finira, ne finira vraiment,
Will end, will never really end,
Ne finira, ne finira vraiment.
Will never really end.
A
A





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.