Текст и перевод песни Yves Duteil - Le royaume des éléphants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le royaume des éléphants
Королевство слонов
Existe-t-il
au
monde
Есть
ли
на
свете,
Un
pays
tout
petit
Страна
совсем
крошечная,
Où
tout
est
à
tout
le
monde,
Где
все
принадлежит
всем,
Où
rien
n'est
interdit?
Где
ничто
не
запрещено?
Un
endroit
sans
colère,
Место
без
гнева,
Un
refuge,
un
abri,
Убежище,
приют,
Un
pays
sans
frontière
et
pleins
d'amis?
Страна
без
границ
и
полная
друзей?
Je
connais
ce
royaume
Я
знаю
это
королевство,
Où
tout
est
important,
Где
все
важно,
Du
plus
petit
atome
От
мельчайшего
атома
Au
plus
grand
éléphant.
До
самого
большого
слона.
Le
Roi
n'y
fait
la
guerre
Король
там
воюет
Qu'aux
larmes
des
enfants.
Только
со
слезами
детей.
Là-bas
rien
n'a
changé
depuis
longtemps
Там
ничего
не
менялось
уже
давно.
Quand
le
pays
des
hommes
est
trop
petit,
Когда
страна
людей
становится
слишком
тесной,
Le
rêve
a
le
pouvoir
de
m'emporter
d'ici...
Мечта
имеет
силу
унести
меня
отсюда...
À
l'autre
bout
du
monde,
На
другом
краю
света,
Dans
les
couleurs
du
ciel,
В
цветах
неба,
La
terre
est
bien
plus
blonde,
Земля
намного
светлее,
La
ville
est
bien
plus
belle.
Город
намного
прекраснее.
La-bas
tout
est
possible,
Там
все
возможно,
L'amour
est
au
pouvoir.
Любовь
у
власти.
Il
suffit
de
permettre
et
de
vouloir.
Достаточно
лишь
позволить
себе
и
захотеть.
La
Reine
au
coeur
si
tendre,
Королева
с
таким
нежным
сердцем,
Le
Roi
si
fraternel,
Король
такой
братский,
Ressemblent
à
s'y
méprendre
Поразительно
похожи
Au
bonheur
éternel.
На
вечное
счастье.
Et
jamais
leur
histoire,
И
никогда
их
история,
De
mémoire
d'éléphants,
На
памяти
слонов,
Ne
finira,
ne
finira
vraiment.
Не
закончится,
по-настоящему
не
закончится.
Quand
le
pays
des
hommes
est
trop
petit,
Когда
страна
людей
становится
слишком
тесной,
Je
prends
le
premier
train
pour
m'en
aller
aussi...
Я
сажусь
на
первый
поезд,
чтобы
тоже
уехать...
Vers
ce
pays
d'enfance,
В
эту
страну
детства,
Sans
haine
et
sans
malheur,
Без
ненависти
и
горя,
D'éléphants
sans
défense
Беззащитных
слонов,
Qui
ressemble
à
mon
coeur,
Которая
похожа
на
мое
сердце,
Où
tout
l'amour
du
monde
Где
вся
любовь
мира
S'est
donné
rendez-vous,
Назначила
свидание,
Pour
les
enfants
qui
dorment
au
fond
de
nous
(2x).
Для
детей,
которые
спят
в
глубине
нашей
души
(2x).
Car
il
existe
au
monde
Ведь
существует
на
свете
In
pays
tout
petit
Страна
совсем
крошечная,
Où
tout
est
à
tout
le
monde
Где
все
принадлежит
всем,
Où
rien
n'est
interdit.
Где
ничто
не
запрещено.
Un
endroit
sans
colère,
Место
без
гнева,
Un
refuge,
un
abri,
Убежище,
приют,
Un
pays
sans
frontière
et
plein
d'amis.
Страна
без
границ
и
полная
друзей.
La
Reine
au
coeur
si
tendre,
Королева
с
таким
нежным
сердцем,
Le
Roi
si
fraternel
Король
такой
братский,
Ressemblent
à
s'y
méprendre
Поразительно
похожи
Au
bonheur
éternel.
На
вечное
счастье.
Et
jamais
leur
histoire,
И
никогда
их
история,
De
mémoire
d'éléphants,
На
памяти
слонов,
Ne
finira,
ne
finira
vraiment,
Не
закончится,
по-настоящему
не
закончится,
Ne
finira,
ne
finira
vraiment.
Не
закончится,
по-настоящему
не
закончится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.