Текст и перевод песни Yves Duteil - Les chemins de la liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les chemins de la liberté
Paths of Freedom
Il
nous
a
montré
le
chemin
He
showed
us
the
way
Qui
montait
jusqu'à
sa
maison
That
led
to
his
house
Dans
le
brouillard
dans
le
crachin
In
fog
and
drizzle
On
se
serait
perdu
sinon.
We
would
have
gotten
lost
otherwise.
Il
avait
l'air
heureux
serein
He
seemed
happy
and
serene
Et
quand
on
est
entré
chez
lui
And
when
we
entered
his
house
La
cuisine
avait
des
parfums
The
kitchen
had
fragrances
Le
couvert
était
déjà
mis
The
table
was
already
set
Le
sourire
lui
montait
du
coeur
His
smile
came
from
his
heart
Son
regard
avalait
nos
yeux
His
gaze
devoured
our
eyes
Et
quelquefois
au
fil
des
heures
And
sometimes
over
the
hours
Il
était
grave
et
silencieux
He
was
serious
and
silent
Tout
était
vraiment
comme
avant
Everything
was
really
like
before
Et
pourtant
rien
n'était
pareil
And
yet
nothing
was
the
same
Le
lendemain
c'était
beau
temps
The
next
day
it
was
beautiful
weather
Couleurs
d'automne
et
plein
soleil
Autumn
colors
and
full
sun
On
a
marché
dans
les
collines
We
walked
in
the
hills
Et
couru
dans
la
boue
des
champs
And
ran
in
the
mud
of
the
fields
En
s'accrochant
dans
les
épines
Grasping
in
the
thorns
Comme
feraient
de
petits
enfants
Like
little
children
would
Puis
on
a
repris
nos
bagages
Then
we
took
back
our
luggage
Avec
l'envie
de
revenir
With
the
desire
to
return
Remplir
nos
yeux
de
son
visage
To
fill
our
eyes
with
his
face
Et
nos
coeurs
de
son
souvenir
And
our
hearts
with
his
memory
En
venant
j'étais
un
peu
triste
When
I
came,
I
was
a
little
sad
Et
le
coeur
me
serrait
un
peu
And
my
heart
was
a
little
heavy
Il
y
a
des
jours
où
tout
résiste
There
are
days
when
everything
resists
On
a
du
mal
à
etre
heureux
We
have
difficulty
being
happy
Lui
venait
de
finir
sa
peine
He
had
just
finished
his
punishment
Où
les
mois
ressemblent
aux
années
Where
months
resemble
years
Il
voulait
voir
couler
la
Seine
He
wanted
to
see
the
Seine
flow
Ecouter
les
oiseaux
chanter
To
listen
to
the
birds
sing
Et
c'est
lui
qui
sans
le
savoir
And
it
is
he
who
unknowingly
Et
c'est
lui
qui
sans
s'en
douter
And
it
is
he
who
unwittingly
M'a
fait
redécouvrir
l'espoir
Made
me
rediscover
hope
Les
chemins
de
la
liberté
The
paths
of
freedom
Et
c'est
lui
qui
sans
le
savoir
And
it
is
he
who
unknowingly
Et
c'est
lui
qui
sans
s'en
douter
And
it
is
he
who
unwittingly
M'a
fait
redécouvrir
l'espoir
Made
me
rediscover
hope
Les
chemins
de
la
liberté
The
paths
of
freedom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.