Yves Duteil - Les fées - перевод текста песни на английский

Les fées - Yves Duteilперевод на английский




Les fées
Fairies
Tu ne pouvais jamais dormir sans que j'invente pour ton plaisir
You could never fall asleep unless I invented, for your pleasure,
Des histoires de magiciens qui font tout avec rien
Stories of wizards who do everything out of nothing
Et j'inventais, pour que tu dormes, dans la chambre, les soirs de pluie
And I invented, so that you would fall asleep, in the bedroom, on rainy nights
Des crocodiles en haut-de-forme et des grenouilles en queue-de-pie
Crocodiles in top hats and frogs in tailcoats
Et des fées à n'en plus finir, et des fées à n'en plus finir
And fairies galore, and fairies galore
Il y avait la fée aux yeux mauves que l'on regarde et qui se sauve
There was the fairy with the mauve eyes that you look at and that runs away
Et la fée des vents de la nuit que l'on appelle mais qui s'enfuit
And the fairy of the night winds that you call but that runs away
Et puis la fée dans la lagune qui s'amuse à couper la lune
And then the fairy in the lagoon who amuses herself by cutting the moon
En milliers de petits morceaux, et qui les fait danser sur l'eau
Into a thousand little pieces, and who makes them dance on the water
Et quant à la fée Carabosse, elle t'emportait dans son carrosse
And as for the fairy Carabosse, she took you away in her carriage
Et tu fouettais les cent chevaux jusqu'à la mer au grand galop
And you whipped the hundred horses to the sea at full gallop
C'est alors que tu t'endormais, moi, doucement je m'en allais
It was then that you fell asleep, and I gently went away
Bercer mon cœur de ton sourire plein de rêves et de souvenirs
To cradle my heart with your smile full of dreams and memories
Et de fées à n'en plus finir, et de fées à n'en plus finir
And of fairies galore, and fairies galore
Puis, un jour tu as grandir, toutes les fées ont partir
Then, one day, you had to grow up, all the fairies had to leave
Avec elles les magiciens qui font tout avec rien
With them the magicians who do everything out of nothing
Mais depuis, pour que je m'endorme dans la chambre, les soirs de pluie
But since then, so that I can fall asleep in the bedroom, on rainy nights
Quand les nuits sont trop monotones, je repense à nos jours enfuis
When the nights are too monotonous, I think back to our bygone days
Et les fées à n'en plus finir se rappellent à mon souvenir
And the fairies galore recall themselves to my memory
Il y avait la fée aux yeux mauves que l'on regarde et qui se sauve
There was the fairy with the mauve eyes that you look at and that runs away
Et la fée des vents de la nuit que l'on appelle, mais qui s'enfuit
And the fairy of the night winds that you call, but that runs away
Et puis la fée dans la lagune qui s'amuse à couper la lune
And then the fairy in the lagoon who amuses herself by cutting the moon
En milliers de petits morceaux, et qui les fait danser sur l'eau
Into a thousand little pieces, and who makes them dance on the water
Et quant à fée Carabosse, elle est partie dans son carrosse
And as for the fairy Carabosse, she has left in her carriage
Elle a fouetté les cent chevaux jusqu'à la mer au grand galop
She whipped the hundred horses to the sea at full gallop
Les enfants, c'est fait pour grandir, pour s'en aller vers l'avenir
Children are made to grow up, to go towards the future
En laissant derrière eux des rires plein de rêves et de souvenirs
Leaving behind them laughter full of dreams and memories
Et des fées à n'en plus finir, et des fées à n'en plus finir
And of fairies galore, and fairies galore





Авторы: Yves Duteil

Yves Duteil - Dans l'air des mots anthologie 101 chansons
Альбом
Dans l'air des mots anthologie 101 chansons
дата релиза
17-11-2008

1 Le mur de la prison d'en face
2 Dans Le Coeur De Léonore
3 Regard impressionniste
4 Les dates anniversaires
5 Le Cours Du Temps
6 La farandole
7 Marie merveille - Marie bonheur
8 Quand les bateaux reviennent
9 L'autre côté
10 Le petit pont de bois
11 La grande maison des vacances
12 Histoire d'amour
13 Le village endormi
14 Les gens sans importance
15 Mélancolie
16 L'écritoire
17 Le simple fait que tu existes
18 Dans l'eau de ses silences
19 Autour d'elle
20 Bientôt Vingt Ans
21 Entre Père Et Mari
22 Au Temps Du Pain Et De L'eau
23 A Mi Chemin De L'existence
24 La Mer Ressemble À Ton Amour
25 Qu'y A T Il Après ?
26 La Ligne De Vie
27 Jonathan
28 La langue de chez nous
29 A Ma Mère
30 Ton absence
31 Le Silence Et La Vérité
32 Les gestes délicats
33 Léonore
34 Fany
35 La Statue D'ivoire
36 Les fées
37 Jusqu'où je t'aime
38 Le cirque
39 Instants De Trève
40 Pour que tu ne meures pas
41 Les Corses
42 Lettre à mon père
43 Nos yeux se sont croisés
44 N'aie plus peur
45 La tibétaine
46 Grand père Yitzhak
47 La démagogie
48 Aller simple pour l'enfer
49 Mon ami Cévenol
50 Le cœur en Aquitaine
51 Blessures d'enfance
52 Avec les gens de mon village
53 L'enfant poète
54 La rumeur
55 Le bateau
56 Ni messie ni message
57 Hommages
58 Coucher de soleil
59 Le royaume des éléphants
60 Lucille et les libellules
61 La légende des arbres
62 Pour les enfants du monde entier
63 Retour d'Asie
64 Sur une mappemonde
65 Clémentine Et Léon
66 Petite fille
67 La puce et le pianiste
68 Les Batignolles
69 La maman d'Amandine
70 Un lilas pour Eulalie
71 Tarentelle
72 Prendre un enfant
73 L'opéra
74 Frédérique endormie
75 Au Parc Monceau
76 Le Pays des mots d'amour
77 Yen
78 Venise
79 Les mots qu'on n'a pas dits
80 Le Fataliste
81 Les choses qu'on ne dit pas
82 Le chemin du pays où rien n'est impossible
83 Le Temps S'écrit Sur Ton Visage
84 Trente ans
85 Le soleil sur l'agenda
86 J'attends
87 Tisserand
88 J'ai le cœur en bois
89 Hommage Au Passant D'un Soir
90 Apprendre...
91 L'île de Toussaint
92 Avoir et être
93 Pour l'amour d'un enfant
94 Bébé soleil
95 Virages

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.