Текст и перевод песни Yves Duteil - Les fées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
ne
pouvais
jamais
dormir
sans
que
j'invente
pour
ton
plaisir
Ты
никак
не
могла
уснуть,
пока
я
не
сочинял
для
твоего
удовольствия
Des
histoires
de
magiciens
qui
font
tout
avec
rien
Истории
о
волшебниках,
которые
творят
всё
из
ничего.
Et
j'inventais,
pour
que
tu
dormes,
dans
la
chambre,
les
soirs
de
pluie
И
я
сочинял,
чтобы
ты
заснула,
в
комнате,
дождливыми
вечерами,
Des
crocodiles
en
haut-de-forme
et
des
grenouilles
en
queue-de-pie
Про
крокодилов
в
цилиндрах
и
лягушек
во
фраках.
Et
des
fées
à
n'en
plus
finir,
et
des
fées
à
n'en
plus
finir
И
про
фей,
без
конца
и
края,
и
про
фей,
без
конца
и
края.
Il
y
avait
la
fée
aux
yeux
mauves
que
l'on
regarde
et
qui
se
sauve
Была
там
фея
с
лиловыми
глазами,
на
которую
посмотришь
– и
она
исчезает.
Et
la
fée
des
vents
de
la
nuit
que
l'on
appelle
mais
qui
s'enfuit
И
фея
ночных
ветров,
которую
зовёшь
– а
она
убегает.
Et
puis
la
fée
dans
la
lagune
qui
s'amuse
à
couper
la
lune
И
ещё
фея
в
лагуне,
которая
забавляется,
разрезая
луну
En
milliers
de
petits
morceaux,
et
qui
les
fait
danser
sur
l'eau
На
тысячи
маленьких
кусочков,
и
заставляет
их
танцевать
на
воде.
Et
quant
à
la
fée
Carabosse,
elle
t'emportait
dans
son
carrosse
А
что
до
феи
Карабос,
она
уносила
тебя
в
своей
карете,
Et
tu
fouettais
les
cent
chevaux
jusqu'à
la
mer
au
grand
galop
И
ты
погоняла
сотню
лошадей
до
самого
моря
вскачь.
C'est
alors
que
tu
t'endormais,
moi,
doucement
je
m'en
allais
Вот
тогда
ты
и
засыпала,
а
я
тихонько
уходил,
Bercer
mon
cœur
de
ton
sourire
plein
de
rêves
et
de
souvenirs
Убаюкивая
своё
сердце
твоей
улыбкой,
полной
грёз
и
воспоминаний.
Et
de
fées
à
n'en
plus
finir,
et
de
fées
à
n'en
plus
finir
И
фей,
без
конца
и
края,
и
фей,
без
конца
и
края.
Puis,
un
jour
tu
as
dû
grandir,
toutes
les
fées
ont
dû
partir
Потом,
однажды,
тебе
пришлось
повзрослеть,
и
все
феи
должны
были
уйти.
Avec
elles
les
magiciens
qui
font
tout
avec
rien
Вместе
с
ними
ушли
и
волшебники,
которые
творят
всё
из
ничего.
Mais
depuis,
pour
que
je
m'endorme
dans
la
chambre,
les
soirs
de
pluie
Но
с
тех
пор,
чтобы
мне
уснуть
в
комнате,
дождливыми
вечерами,
Quand
les
nuits
sont
trop
monotones,
je
repense
à
nos
jours
enfuis
Когда
ночи
слишком
однообразны,
я
вспоминаю
наши
былые
дни.
Et
les
fées
à
n'en
plus
finir
se
rappellent
à
mon
souvenir
И
феи,
без
конца
и
края,
возвращаются
в
мою
память.
Il
y
avait
la
fée
aux
yeux
mauves
que
l'on
regarde
et
qui
se
sauve
Была
там
фея
с
лиловыми
глазами,
на
которую
посмотришь
– и
она
исчезает.
Et
la
fée
des
vents
de
la
nuit
que
l'on
appelle,
mais
qui
s'enfuit
И
фея
ночных
ветров,
которую
зовёшь
– а
она
убегает.
Et
puis
la
fée
dans
la
lagune
qui
s'amuse
à
couper
la
lune
И
ещё
фея
в
лагуне,
которая
забавляется,
разрезая
луну
En
milliers
de
petits
morceaux,
et
qui
les
fait
danser
sur
l'eau
На
тысячи
маленьких
кусочков,
и
заставляет
их
танцевать
на
воде.
Et
quant
à
fée
Carabosse,
elle
est
partie
dans
son
carrosse
А
что
до
феи
Карабос,
она
уехала
в
своей
карете,
Elle
a
fouetté
les
cent
chevaux
jusqu'à
la
mer
au
grand
galop
Она
погнала
сотню
лошадей
до
самого
моря
вскачь.
Les
enfants,
c'est
fait
pour
grandir,
pour
s'en
aller
vers
l'avenir
Детям
суждено
взрослеть,
идти
навстречу
будущему,
En
laissant
derrière
eux
des
rires
plein
de
rêves
et
de
souvenirs
Оставляя
после
себя
смех,
полный
грёз
и
воспоминаний.
Et
des
fées
à
n'en
plus
finir,
et
des
fées
à
n'en
plus
finir
И
фей,
без
конца
и
края,
и
фей,
без
конца
и
края.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.