Yves Duteil - Les Choses Qu'on Ne Dits Pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Les Choses Qu'on Ne Dits Pas




Les Choses Qu'on Ne Dits Pas
The Things We Don't Say
J'ai inventé des mots jaillis de nulle part
I made up words springing out of nowhere
Et repoussé les murs de ma mémoire
And pushed back the walls of my memory
Pour agrandir le monde et cacher mes trésors.
To enlarge the world and hide my treasures.
Je chercherai peut-être longtemps encore.
I may be looking for a long time yet.
J'ai trouvé quelquefois le bonheur et la joie,
I have sometimes found happiness and joy,
Je me suis réveillé un jour auprès de toi.
I woke up one day with you.
J'ai murmuré des nuits entières des mots d'amour et de
I whispered all night long words of love and
Lumière,
Light,
Mais ce qui m'a rendu le plus heureux sur terre,
But what made me the happiest on earth,
Ce sont les choses qu'on ne dit pas,
These are the things we don't say,
Les vrais secrets qu'on garde au fond de soi.
The real secrets that we keep deep inside.
Ce sont les choses qu'on ne dit pas
These are the things we don't say
Parce que les mots, les mots n'existent pas.
Because words, words don't exist.
Et c'est souvent dans ce qui reste à dire
And it is often in what remains to be said
Que sont cachés les plus beaux souvenirs.
What are hidden the most beautiful memories.
Ce sont les choses qu'on ne dit pas,
These are the things we don't say,
Parce que les mots, les mots n'existent pas.
Because words, words don't exist.
J'ai fait le tour de ton amour au grand complet
I've been through your love in full
Et j'ai fermé la porte à clé sur mon secret.
And I locked the door on my secret.
C'est un drôle de jardin rempli de tout ce qui
It's a funny garden filled with everything that
N'est rien pour les autres et qui pour nous est la vie.
Is nothing for others and which for us is life.
C'est le silence le plus intense que je connaisse
This is the most intense silence I know
se referment les blessures de nos tendresses
Where the wounds of our tenderness close
Qui me rassure dans mon sommeil,
Who reassures me in my sleep,
Qui me sourit quand tu t'éveilles,
Who smiles at me when you wake up,
Et qui réchauffe aussi mon coeur comme un soleil.
And that also warms my heart like a sun.
Ce sont les choses qu'on ne dit pas,
These are the things we don't say,
Les vrais secrets de mon amour pour toi.
The true secrets of my love for you.
Ce sont les choses qu'on ne dit pas,
These are the things we don't say,
Parce que les mots, les mots n'existent pas.
Because words, words don't exist.
Et c'est parfois dans un regard, dans un sourire
And sometimes it's in a look, in a smile
Que sont cachés les mots qu'on n'a jamais su dire,
What are hidden the words that we never knew how to say,
Toutes les choses qu'on ne dit pas
All the things we don't say
Et dont les mots, les mots n'existent pas,
And whose words, words do not exist,
Toutes les choses qu'on ne dit pas,
All the things we don't say,
Mais que l'on garde pour toujours au fond de soi,
But that we keep forever in the depths of ourselves,
Et qu'on emporte en l'au-delà, les mots, les mots
And that we take away to the afterlife, where the words, the words
N'existent pas.
Do not exist.





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.