Yves Duteil - Les p'tites casquettes (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Les p'tites casquettes (Live)




Les p'tites casquettes (Live)
The Litle Caps (Live)
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the dance halls
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
Our choruses aren't heard on the boulevards.
On voit pas nos noms partout dans les gazettes
You don't see our names everywhere in the newspapers
On met pas nos cœurs à nu dans les canards.
We don't bare our hearts in the tabloids.
On a tellement peur d'attraper la grosse tête
We are so afraid of getting a swelled head
Que, pour s'en apercevoir, on va tous bientôt
That, to notice it, we'll all soon
S'acheter une p'tite casquette et l'essayer tous les soirs.
Go and buy a little cap and try it on every night.
On n'apprend pas nos chansons dans les écoles
Our songs aren't taught in the schools
On mettra pas nos refrains dans les musées.
Our choruses won't be put in museums.
Les paroles, on les écrit pour qu'elles s'envolent.
The words, we write them so they can fly away.
Les musiques, on les écrit pour s'amuser.
We write the music to have fun.
On a beau graver nos voix dans la résine
In vain do we engrave our voices in resin
Et passer sous des saphirs et des diamants
And pass beneath sapphires and diamonds
On a beau changer les plateaux en platines
In vain do we change phonographs into turntables
On a beau changer les chansons en argent...
In vain do we change songs into silver...
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the dance halls
On n'entend pas nos refrains dans les couloirs.
You don't hear our choruses in the corridors.
On est ni des cabotins ni des poètes
We are neither showmen nor poets
On a simplement le cœur à s'émouvoir.
We simply have hearts that can be touched.
On a tellement peur d'attraper des vertiges
We are so afraid of getting vertigo
En tournant sur des phonos
By spinning on turntables
Qu'on va tous apprendre à faire de la voltige
That we will all learn how to do acrobatics
Pour ne pas tomber de haut.
So as not to fall from a great height.
Et comme on veut pas nous mettre une étiquette
And as we don't want ourselves to be labeled
On nous met dans les "divers" et les "bizarres".
They put us in the "miscellaneous" and the "eccentrics."
On r'prend pas nos petites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the dance halls
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards.
You don't hear our choruses on the boulevards.
On n'apprend pas nos chansons dans les écoles
Our songs aren't taught in the schools
On mettra pas nos refrains dans les musées.
Our choruses won't be put in museums.
Les paroles, on les écrit pour qu'elles s'envolent.
The words, we write them so they can fly away.
Les musiques, on les écrit pour s'amuser.
We write the music to have fun.
On r'prend pas nos p'tites chansons dans les guinguettes
We don't repeat our little songs in the dance halls
On n'entend pas nos refrains sur les boulevards
You don't hear our choruses on the boulevards
Mais le soir dans nos maisons, quand tout s'arrête
But in the evening in our homes, when everything stops
Reste encore un peu d'amour, reste encore un peu d'espoir
There is still a little love left, there is still a little hope left
Reste encore un peu d'amour dans nos guitares
There is still a little love left in our guitars
Reste encore un peu d'amour dans nos guitares.
There is still a little love left in our guitars.





Авторы: Yves Duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.