Текст и перевод песни Yves Duteil - Lettre à mon père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon père
Letter to My Father
Je
te
cherchais
depuis
longtemps
I
had
been
searching
for
you
for
a
long
time
Tu
m'as
laissé
en
t'en
allant
You
left
behind
when
you
left
Un
grand
paquet
de
mots
d'amour
A
large
package
of
love
words
Et
ce
silence
encore
si
lourd
And
this
silence
still
so
heavy
Le
souvenir
de
ces
chimères
The
memory
of
those
chimeras
Que
tu
fuyais
pendant
la
guère
That
you
fled
during
the
war
Les
bateaux,
les
trains,
les
camions
The
boats,
the
trains,
the
trucks
Les
quais
de
gare
et
les
wagons
The
train
stations
and
the
train
cars
La
frayeur
de
ces
années
noires
The
fright
of
those
dark
years
Je
la
lisais
dans
ton
regard
I
read
it
in
your
eyes
Avec
l'horreur,
le
désespoir
With
horror,
despair
Et
le
travail
obligatoire
And
forced
labor
Peut-être
un
jour
si
tu
m'attends
Maybe
one
day
if
you
wait
for
me
On
parlera
de
tout
ce
temps
We
will
talk
about
all
this
time
On
a
perdu
sans
rien
se
dire
We
have
lost
without
saying
anything
Ne
pas
savoir
se
sourire
Not
knowing
how
to
smile
at
each
other
Quand
je
sentais
venir
la
fin
When
I
felt
the
end
coming
Je
me
revois
tenir
ta
main
I
see
myself
holding
your
hand
Et
te
parler
pendant
des
heures
And
talking
to
you
for
hours
En
regardant
battre
ton
cœur
Watching
your
heart
beat
À
ta
façon,
tu
nous
aimais
In
your
own
way,
you
loved
us
Mais
tous
les
mots
qu'on
attendait
But
all
the
words
we
were
waiting
for
Restaient
enfouis
bien
trop
profond
Remained
buried
too
deep
En
souffrance
dans
leur
prison
In
pain
in
their
prison
De
là-haut,
si
tu
nous
entends
From
up
there,
if
you
can
hear
us
Reviens
vers
nous
de
temps
en
temps
Come
back
to
us
from
time
to
time
As-tu
enfin
trouvé
la
paix
Have
you
finally
found
peace
Et
le
repos
là
où
tu
es?
And
rest
where
you
are?
J'avais
tout
juste
50
ans
I
was
just
50
years
old
Tu
m'as
légué
en
t'en
allant
You
bequeathed
to
me
when
you
left
Ce
regard
triste
et
douloureux
This
sad
and
painful
look
Un
portrait
d'enfant
malheureux
A
portrait
of
an
unhappy
child
Qui
n'a
pas
pu
trouver
sa
place
Who
couldn't
find
his
place
Enfermé
dans
sa
carapace
Locked
in
his
shell
Et
sur
qui
les
fées,
ni
les
dieux
And
on
whom
the
fairies,
nor
the
gods
N'ont
jamais
dû
poser
les
yeux
Never
had
to
lay
eyes
Après
avoir
tant
bien
que
mal
After
having
somehow
Grandit
à
l'ombre
d'une
étoile
Grown
in
the
shadow
of
a
star
Sans
pour
autant
trouvé
le
nord
Without
finding
the
north
Il
t'a
fallu
partir
encore
You
had
to
leave
again
Marcher
de
nuit
à
travers
champ
Walking
at
night
through
the
fields
Mais
dans
tes
lettres
avec
le
temps
But
in
your
letters
over
time
De
ces
souffrances
et
de
ces
peurs
Of
these
sufferings
and
these
fears
Il
ne
reste
que
le
meilleur
Only
the
best
remains
À
ta
façon,
tu
nous
aimais
In
your
own
way,
you
loved
us
Mais
tous
les
mots
qu'on
attendait
But
all
the
words
we
were
waiting
for
Restaient
enfouis
bien
trop
profond
Remained
buried
too
deep
En
souffrance
dans
leur
prison?
In
pain
in
their
prison?
De
là-haut,
si
tu
nous
entends
From
up
there,
if
you
can
hear
us
Reviens
vers
nous
de
temps
en
temps
Come
back
to
us
from
time
to
time
As-tu
enfin
trouvé
la
paix
Have
you
finally
found
peace
Et
le
repos
là
où
tu
es?
And
rest
where
you
are?
Toi,
mon
père
que
j'aimais
tant
You,
my
father
whom
I
loved
so
much
Je
te
cherchais
depuis
longtemps
I
had
been
searching
for
you
for
a
long
time
Mais
tu
voyages,
désormais
But
you
are
traveling,
now
Près
de
moi,
bien
plus
que
jamais
Near
me,
more
than
ever
Repose
en
paix
dans
nos
mémoires
Rest
in
peace
in
our
memories
Le
plus
tendre
de
notre
histoire
The
most
tender
of
our
history
Ce
sont
les
mots
qu'on
n'a
pas
dit
These
are
the
words
we
didn't
say
C'est
à
toi
que
je
les
dédie
It
is
to
you
that
I
dedicate
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.