Текст и перевод песни Yves Duteil - Lettre à mon père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon père
Письмо моему отцу
Je
te
cherchais
depuis
longtemps
Я
так
долго
тебя
искал,
Tu
m'as
laissé
en
t'en
allant
Ты
оставил
мне,
уходя,
Un
grand
paquet
de
mots
d'amour
Огромный
ворох
слов
любви
Et
ce
silence
encore
si
lourd
И
эту
тишину,
такую
тяжёлую.
Le
souvenir
de
ces
chimères
Воспоминания
о
тех
химерах,
Que
tu
fuyais
pendant
la
guère
От
которых
ты
бежал
во
время
войны,
Les
bateaux,
les
trains,
les
camions
Корабли,
поезда,
грузовики,
Les
quais
de
gare
et
les
wagons
Пристани
и
вагоны.
La
frayeur
de
ces
années
noires
Страх
тех
чёрных
лет
Je
la
lisais
dans
ton
regard
Я
читал
в
твоём
взгляде,
Avec
l'horreur,
le
désespoir
Вместе
с
ужасом,
отчаянием
Et
le
travail
obligatoire
И
принудительным
трудом.
Peut-être
un
jour
si
tu
m'attends
Может
быть,
однажды,
если
ты
меня
ждёшь,
On
parlera
de
tout
ce
temps
Мы
поговорим
обо
всём
этом
времени,
On
a
perdu
sans
rien
se
dire
Которое
мы
потеряли,
ничего
не
сказав
друг
другу,
Ne
pas
savoir
se
sourire
Не
умея
улыбнуться.
Quand
je
sentais
venir
la
fin
Когда
я
чувствовал
приближение
конца,
Je
me
revois
tenir
ta
main
Я
снова
вижу
себя,
держащим
твою
руку,
Et
te
parler
pendant
des
heures
И
говорю
с
тобой
часами,
En
regardant
battre
ton
cœur
Наблюдая,
как
бьётся
твоё
сердце.
À
ta
façon,
tu
nous
aimais
По-своему
ты
нас
любил,
Mais
tous
les
mots
qu'on
attendait
Но
все
слова,
которых
мы
ждали,
Restaient
enfouis
bien
trop
profond
Оставались
погребёнными
слишком
глубоко,
En
souffrance
dans
leur
prison
Страдая
в
своей
тюрьме.
De
là-haut,
si
tu
nous
entends
Оттуда,
сверху,
если
ты
нас
слышишь,
Reviens
vers
nous
de
temps
en
temps
Возвращайся
к
нам
время
от
времени.
As-tu
enfin
trouvé
la
paix
Ты
наконец
обрёл
покой
Et
le
repos
là
où
tu
es?
И
отдых
там,
где
ты
есть?
J'avais
tout
juste
50
ans
Мне
было
всего
50,
Tu
m'as
légué
en
t'en
allant
Ты
передал
мне,
уходя,
Ce
regard
triste
et
douloureux
Этот
грустный
и
болезненный
взгляд,
Un
portrait
d'enfant
malheureux
Портрет
несчастного
ребёнка,
Qui
n'a
pas
pu
trouver
sa
place
Который
не
смог
найти
своё
место,
Enfermé
dans
sa
carapace
Запертый
в
своём
панцире,
Et
sur
qui
les
fées,
ni
les
dieux
На
которого
ни
феи,
ни
боги
N'ont
jamais
dû
poser
les
yeux
Никогда
не
обращали
внимания.
Après
avoir
tant
bien
que
mal
После
того,
как
кое-как,
Grandit
à
l'ombre
d'une
étoile
Вырос
в
тени
звезды,
Sans
pour
autant
trouvé
le
nord
Так
и
не
найдя
север,
Il
t'a
fallu
partir
encore
Тебе
пришлось
снова
уйти.
Marcher
de
nuit
à
travers
champ
Идти
ночью
по
полям,
Mais
dans
tes
lettres
avec
le
temps
Но
в
твоих
письмах
со
временем,
De
ces
souffrances
et
de
ces
peurs
От
этих
страданий
и
этих
страхов
Il
ne
reste
que
le
meilleur
Остаётся
только
лучшее.
À
ta
façon,
tu
nous
aimais
По-своему
ты
нас
любил,
Mais
tous
les
mots
qu'on
attendait
Но
все
слова,
которых
мы
ждали,
Restaient
enfouis
bien
trop
profond
Оставались
погребёнными
слишком
глубоко,
En
souffrance
dans
leur
prison?
Страдая
в
своей
тюрьме.
De
là-haut,
si
tu
nous
entends
Оттуда,
сверху,
если
ты
нас
слышишь,
Reviens
vers
nous
de
temps
en
temps
Возвращайся
к
нам
время
от
времени.
As-tu
enfin
trouvé
la
paix
Ты
наконец
обрёл
покой
Et
le
repos
là
où
tu
es?
И
отдых
там,
где
ты
есть?
Toi,
mon
père
que
j'aimais
tant
Ты,
мой
отец,
которого
я
так
любил,
Je
te
cherchais
depuis
longtemps
Я
так
долго
тебя
искал,
Mais
tu
voyages,
désormais
Но
теперь
ты
путешествуешь
Près
de
moi,
bien
plus
que
jamais
Рядом
со
мной,
ближе,
чем
когда-либо.
Repose
en
paix
dans
nos
mémoires
Покойся
с
миром
в
нашей
памяти,
Le
plus
tendre
de
notre
histoire
Самый
нежный
в
нашей
истории.
Ce
sont
les
mots
qu'on
n'a
pas
dit
Это
слова,
которые
мы
не
сказали,
C'est
à
toi
que
je
les
dédie
Тебе
я
их
посвящаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.