Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mohammed, Aïcha
Mohammed, Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Karim,
Fatima
Karim,
Fatima
Vous
êtes
dans
nos
coeurs
Ihr
seid
in
unseren
Herzen
Et
n′en
sortiraient
pas
Und
werdet
sie
nie
verlassen
Jamais
je
n'oublierai
nos
petits
dans
vos
bras
Niemals
werde
ich
unsere
Kleinen
in
euren
Armen
vergessen
Les
bonheurs
partagés,
les
fêtes
et
les
repas
Die
geteilten
Freuden,
die
Feste
und
die
Mahlzeiten
Vous
avez
essuyé
nos
larmes
et
nos
combats
Ihr
habt
unsere
Tränen
getrocknet
und
unsere
Kämpfe
begleitet
Nos
rêves
entremêlés
en
chemin
pas
à
pas
Unsere
verwobenen
Träume,
Schritt
für
Schritt
auf
dem
Weg
Nos
histoires???
Unsere
Geschichten???
Les
enfants
s′éparpillent
Die
Kinder
verstreuen
sich
Mais
vous
êtes
partout
sur
l'album
de
famille
Aber
ihr
seid
überall
im
Familienalbum
Dans
les
drames
et
la
peur
In
den
Dramen
und
der
Angst
Vous
étiez
toujours
là
Wart
ihr
immer
da
Pour
nous
tendre
le
coeur
Um
uns
das
Herz
zu
reichen
Et
nous
ouvrir
les
bras
Und
uns
die
Arme
zu
öffnen
Dans
les
flots
déchaînés
au
plus
fort
des
tempêtes
In
den
entfesselten
Fluten,
im
heftigsten
Sturm
Nous
avons
replanté
le
jardin
pour
la
fête
Haben
wir
den
Garten
für
das
Fest
neu
bepflanzt
Et
cueilli
tour
à
tour
Und
abwechselnd
gepflückt
Les
roses
et
les
épines
Die
Rosen
und
die
Dornen
En
arrosant
d'amour
la
terre
et
les
racines
Indem
wir
mit
Liebe
die
Erde
und
die
Wurzeln
wässerten
Vous
êtes
dans
nos
coeurs
Ihr
seid
in
unseren
Herzen
A
jamais
jour
et
nuit
Für
immer,
Tag
und
Nacht
Et
j′ai
mal
de
vos
pleurs
Und
eure
Tränen
schmerzen
mich
Sous
les
peurs
d′aujourd'hui
Unter
den
Ängsten
von
heute
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Karim,
Fatima
Karim,
Fatima
Ayat,
Faouzi
Ayat,
Faouzi
Dissam,
Hajiba
Dissam,
Hajiba
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Younes,
Amine,
Fatna
Younes,
Amine,
Fatna
Vous
êtes
dans
nos
coeurs
Ihr
seid
in
unseren
Herzen
Et
n′en
sortiraient
pas
Und
werdet
sie
nie
verlassen
Je
voudrais
vous
dédier
Ich
möchte
euch
widmen
Les
mots
de
ce
poème
Die
Worte
dieses
Gedichts
Qu'ils
viennent
à
tout
moment
Dass
sie
jederzeit
kommen
mögen
Pour
vous
dire
qu′on
vous
aime
Um
euch
zu
sagen,
dass
wir
euch
lieben
Et
que
rien
ne
pourra
palier
tout
ce
temps
Und
dass
nichts
diese
ganze
Zeit
schmälern
kann
Emporter
loin
de
nous
les
fleurs
de
ces
printemps
Die
Blumen
dieser
Frühlinge
von
uns
fortttragen
Où
nous
avons
mêler
Wo
wir
vermischt
haben
La
Bible
et
le
Coran
Die
Bibel
und
den
Koran
Et
la
rose
des
sables
à
la
rose
des
vents
Und
die
Wüstenrose
mit
der
Windrose
Nos
âmes
pour
toujours
Unsere
Seelen
für
immer
Sont
unis
par
le
ciel
Sind
durch
den
Himmel
vereint
Elles
filent
nos
jours
Sie
spinnen
unsere
Tage
Par
la
douceur
du
miel
Mit
der
Süße
des
Honigs
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Karim,
Fatima
Karim,
Fatima
Ayat,
Faouzi
Ayat,
Faouzi
Dissam,
Hajiba
Dissam,
Hajiba
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Younes,
Amine,
Fatna
Younes,
Amine,
Fatna
Vous
êtes
dans
nos
coeurs
Ihr
seid
in
unseren
Herzen
Et
n'en
sortiraient
pas
Und
werdet
sie
nie
verlassen
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Karim,
Fatima
Karim,
Fatima
Ayat,
Faouzi
Ayat,
Faouzi
Dissam,
Hajiba
Dissam,
Hajiba
Mohammed,
Aïcha
Mohammed,
Aïcha
Younes,
Amine,
Fatna
Younes,
Amine,
Fatna
Vous
êtes
dans
nos
coeurs
Ihr
seid
in
unseren
Herzen
Et
n′en
sortiraient
pas
Und
werdet
sie
nie
verlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Альбом
Respect
дата релиза
23-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.