Текст и перевод песни Yves Duteil - N'aie plus peur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'aie plus peur
Don't Be Afraid Anymore
Peur
de
mourir
avant
d'avoir
pu
chanter
toute
la
chanson
de
ta
vie
Fear
of
dying
before
you
can
sing
your
whole
life's
song
Peur
de
partir
en
laissant
inachevée
une
histoire
d'amour
manquée
Fear
of
leaving
an
unfinished
love
story
behind
Peur,
peur
d'être
prisonniers,
peur
du
temps
qui
reste
Fear,
fear
of
being
prisoners,
fear
of
the
time
left
Ou
du
temps
qu'on
a
gâché
Or
the
time
that
we've
wasted
Peur,
peur,
oui,
petite
fleur,
on
est
tous
ainsi,
on
a
peur.
Fear,
fear,
yes,
little
flower,
we
are
all
like
this,
we
are
afraid.
Peur
de
souffrir
quand
la
main
qui
t'a
tenue
Fear
of
suffering
when
the
hand
that
held
you
S'en
va
comme
elle
était
venue
Leaves
as
it
came
Peur
de
choisir
à
la
croisée
du
destin,
le
bon,
le
mauvais
chemin
Fear
of
choosing
at
the
crossroads
of
fate,
the
right,
the
wrong
path
Peur,
peur
d'avoir
tout
raté,
pour
un
mot
qui
blesse
Fear,
fear
of
having
missed
everything,
for
a
word
that
hurts
Un
regard
qui
fait
pleurer
A
look
that
makes
you
cry
Peur,
peur,
oui,
petite
fleur,
on
est
tous
ainsi,
on
a
peur.
Fear,
fear,
yes,
little
flower,
we
are
all
like
this,
we
are
afraid.
De
manquer
son
tour
ou
son
heure,
passer
à
côté
du
bonheur
Of
missing
out
or
our
time,
missing
out
on
happiness
D'espérer
sans
fin
du
soleil
à
l'horizon
ou
de
l'eau
d'un
puits
sans
fond
Of
hoping
endlessly
for
the
sun
on
the
horizon
or
for
water
from
a
bottomless
well
Peur
de
tout
perdre
en
cherchant
à
tout
garder
Fear
of
losing
everything
by
trying
to
keep
everything
Entre
deux
rêves
et
deux
absences
Between
two
dreams
and
two
absences
Peur
du
silence
et
peur
de
la
vérité,
le
cœur
au
milieu
du
gué.
Fear
of
silence
and
fear
of
truth,
the
heart
in
midstream.
Peur,
peur
d'être
abandonné
entre
ceux
qu'on
aime
Fear,
fear
of
being
abandoned
between
those
we
love
Et
ceux
qu'il
nous
faut
quitter
And
those
we
must
leave
Peur,
peur,
oui,
petite
fleur,
on
est
tous
ainsi,
n'aie
plus
peur.
Fear,
fear,
yes,
little
flower,
we
are
all
like
this,
don't
be
afraid
anymore.
De
manquer
ton
heure
ou
ton
tour,
passer
à
côté
de
l'amour
Of
missing
your
time
or
turn,
passing
by
love
On
connaît
bien
mieux
ses
trésors
les
plus
précieux
We
know
our
most
precious
treasures
better
Lorsque
l'on
a
peur
pour
eux.
When
we
are
afraid
for
them.
Peur
de
mourir
avant
d'avoir
pu
chanter
toute
la
chanson
de
sa
vie
Fear
of
dying
before
you
can
sing
your
whole
life's
song
Peur
de
partir
en
laissant
inachevée
une
histoire
d'amour
manquée
Fear
of
leaving
an
unfinished
love
story
behind
Peur,
peur,
on
a
toujours
peur
de
passer
un
jour
juste
à
côté
du
bonheur
Fear,
fear,
we
are
always
afraid
of
passing
by
happiness
one
day
Peur,
peur,
oui,
petite
fleur
et
je
te
connais
par
cœur.
Fear,
fear,
yes,
little
flower,
and
I
know
you
by
heart.
Peur,
peur,
on
a
tous
si
peur
de
gâcher
sa
vie,
d'écouter
battre
son
cœur
Fear,
fear,
we
are
all
so
afraid
of
wasting
our
lives,
of
listening
to
our
beating
hearts
Peur,
peur,
oui,
petite
fleur,
on
est
tous
ainsi,
n'aie
plus
peur.
Fear,
fear,
yes,
little
flower,
we
are
all
like
this,
don't
be
afraid
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Альбом
Touché
дата релиза
10-01-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.