Текст и перевод песни Yves Duteil - Pour que tu ne meures pas
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
j'ai
prié
jour
et
nuit
Чтобы
ты
не
умерла,
я
молился
день
и
ночь
Un
Dieu
que
j'ignorais
pour
qu'il
te
garde
en
vie
Бог,
которого
я
не
знал,
чтобы
он
сохранил
тебе
жизнь
Je
priais
à
genoux
pour
qu'il
te
laisse
à
nous
Я
молилась
на
коленях,
чтобы
он
оставил
тебя
у
нас.
Je
faisais
les
prières
que
je
me
récitais
Я
совершал
молитвы,
которые
читал
себе
Lorsque
j'étais
enfant,
je
disais
Notre
Père,
je
vous
salue
Marie
Когда
я
был
ребенком,
я
говорил
нашему
отцу:
приветствую
Вас,
Мария
Et
je
cherchais
en
vain,
dans
le
ciel
ici-bas
И
я
тщетно
искал
в
небе
здесь,
внизу.
Des
instants
de
répit
que
je
trouvais
enfin
dans
le
creux
de
tes
bras
Мгновения
передышки,
которые
я
наконец
нашел
в
твоих
объятиях
Pour
que
tu
restes
en
vie,
j'aurais
prié
Bouddha
Чтобы
ты
остался
жив,
я
бы
помолился
Будде
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
je
plongeais
mon
regard
Чтобы
ты
не
умерла,
я
окинул
взглядом
Au
plus
profond
du
tien
pour
soigner
ton
chagrin
Глубоко
в
твоей
душе,
чтобы
исцелить
твое
горе
J'aurais
voulu
qu'on
m'aide
à
trouver
le
remède
Я
хотел
бы,
чтобы
мне
помогли
найти
лекарство.
J'aurais
changé
l'histoire
pour
effacer
les
jours
Я
бы
изменил
историю,
чтобы
стереть
дни
Qui
déposaient
du
noir
autour
de
ton
amour,
pour
en
briser
le
cours
Которые
бросали
черное
вокруг
твоей
любви,
чтобы
разрушить
ее.
J'aurais
voulu
pouvoir
voler
à
ton
secours
Я
бы
хотел,
чтобы
я
мог
лететь
тебе
на
помощь.
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
j'ai
chanté
certains
soirs
Чтобы
ты
не
умерла,
я
пела
несколько
вечеров.
Tous
les
chants
de
l'espoir
que
j'écrivais
pour
toi
Все
песни
Надежды,
которые
я
писал
для
тебя
Et
je
montais
si
haut,
vers
l'infiniment
beau
И
я
поднимался
так
высоко,
к
бесконечно
прекрасному
Pour
pouvoir
rapporter
un
peu
d'éternité,
à
t'offrir
en
cadeau
Чтобы
иметь
возможность
вернуть
немного
вечности,
подарить
тебе
в
подарок
Quand
je
t'ouvrais
mon
cœur
en
caressant
ta
peau
Когда
я
открывал
тебе
свое
сердце,
лаская
твою
кожу
Comme
on
touche
un
trésor,
tu
te
battais
si
bien,
on
se
sentait
si
forts
Когда
мы
прикасаемся
к
сокровищу,
ты
так
хорошо
сражался,
мы
чувствовали
себя
такими
сильными
J'aurais
cherché
plus
loin
pour
que
tu
vives
encore
Я
бы
искал
дальше,
чтобы
ты
все
еще
жил.
Je
ne
saurai
jamais
ce
qui
de
tout
cela
nous
a
gardé
ensemble
Я
никогда
не
узнаю,
что
из
всего
этого
удерживало
нас
вместе
Du
courage
de
vivre
ou
du
bonheur
qui
tremble
Смелость
жить
или
трепетное
счастье
Mais
je
bénis
le
ciel
de
t'avoir
épargnée
Но
я
благословляю
небо
за
то,
что
пощадил
тебя
Lorsqu'à
la
nuit
tombée,
je
t'entends
respirer
Когда
наступает
ночь,
я
слышу,
как
ты
дышишь.
Et
je
connais
le
prix
de
chaque
instant
de
paix
И
я
знаю
цену
каждому
мгновению
покоя.
Que
nous
offre
aujourd'hui
et
l'amour
qu'il
fallait
pour
que
tu
restes
ici
Что
мы
предлагаем
сегодня,
и
любовь,
которая
была
нужна
тебе,
чтобы
остаться
здесь
Pour
que
tu
ne
meures
pas,
j'aurais
donné
ma
vie
Чтобы
ты
не
умерла,
я
бы
отдал
свою
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.