Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'y A T Il Après ?
Was kommt danach?
Qu'y
a-t-il
après
Was
kommt
danach
Quand
nos
âmes
ont
disparu
Wenn
unsere
Seelen
verschwunden
sind
Quand
nos
coeurs
ne
battent
plus
Wenn
unsere
Herzen
nicht
mehr
schlagen
Près
de
ceux
qu'on
aime?
Nahe
bei
denen,
die
wir
lieben?
Si
nos
souvenirs
se
diluent
dans
l'infini
Wenn
unsere
Erinnerungen
sich
im
Unendlichen
auflösen
Qu'en
est-il
de
nos
amours
et
nos
amis?
Was
wird
aus
unserer
Liebe
und
unseren
Freunden?
Quand
je
m'en
irai
Wenn
ich
fortgehe
Pour
ailleurs
ou
pour
après
Ins
Anderswo
oder
ins
Danach
J'aurai
si
peur
de
n'y
trouver
que
des
regrets
Werde
ich
solche
Angst
haben,
dort
nur
Bedauern
zu
finden
Je
cherche
déjà
les
chemins
d'éternité
Ich
suche
schon
die
Wege
zur
Ewigkeit
Qui
pourront
guider
mes
pas
pour
te
trouver...
Die
meine
Schritte
leiten
können,
um
dich
zu
finden...
Qu'advient-il
de
nous
Was
wird
aus
uns
Quand
nos
yeux
se
sont
fermés
Wenn
unsere
Augen
sich
geschlossen
haben
Sur
tous
ceux
qu'on
va
laisser
Auf
all
jene,
die
wir
zurücklassen
Terminer
nos
rêves
Unsere
Träume
zu
vollenden
Au
bout
du
chemin,
si
le
temps
n'existe
pas
Am
Ende
des
Weges,
wenn
die
Zeit
nicht
existiert
Où
s'en
vont
tous
les
visages
d'autrefois?
Wohin
gehen
all
die
Gesichter
von
einst?
Quand
je
m'en
irai
Wenn
ich
fortgehe
Pour
toujours
ou
pour
jamais
Für
immer
oder
nie
mehr
Je
voudrais
tant
te
dire
encore
que
je
t'aimais
Möchte
ich
dir
so
gern
noch
sagen,
dass
ich
dich
liebte
Si
les
mots
parfois
sont
trop
lourds
au
fond
du
coeur
Wenn
Worte
manchmal
zu
schwer
im
Herzen
liegen
Les
silences
ont
la
couleur
de
nos
secrets...
Hat
das
Schweigen
die
Farbe
unserer
Geheimnisse...
Ils
me
reste
encore
tant
de
larmes
et
tant
de
rires
Mir
bleiben
noch
so
viele
Tränen
und
so
viel
Lachen
Tant
de
choses
à
découvrir
So
viel
zu
entdecken
Des
bonheurs
à
vivre
Glücksmomente
zu
erleben
S'il
fallait
partir,
moi
mon
ciel
ou
mon
enfer
Wenn
ich
gehen
müsste,
wäre
mein
Himmel
oder
meine
Hölle
Ce
serait
de
te
chercher
dans
l'Univers...
Dich
im
Universum
zu
suchen...
Qu'y
a-t-il
après
Was
kommt
danach
Quand
nos
âmes
ont
disparu
Wenn
unsere
Seelen
verschwunden
sind
Quand
nos
coeurs
ne
battent
plus
Wenn
unsere
Herzen
nicht
mehr
schlagen
Près
de
ceux
qu'on
aime?
Nahe
bei
denen,
die
wir
lieben?
Si
nos
souvenirs
se
diluent
dans
l'infini
Wenn
unsere
Erinnerungen
sich
im
Unendlichen
auflösen
Qu'en
est-il
de
nos
amours
et
nos
amis?
Was
wird
aus
unserer
Liebe
und
unseren
Freunden?
Quand
je
m'en
irai
pour
ailleurs
ou
pour
après
Wenn
ich
fortgehe
ins
Anderswo
oder
ins
Danach
J'aurai
si
peur
de
n'y
trouver
que
des
regrets
Werde
ich
solche
Angst
haben,
dort
nur
Bedauern
zu
finden
Et
je
sais
déjà
les
chemins
d'éternité
Und
ich
kenne
schon
die
Wege
zur
Ewigkeit
Qui
pourront
guider
mes
pas
pour
te
trouver...
Die
meine
Schritte
leiten
können,
um
dich
zu
finden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.