Yves Duteil - Quand les bateaux reviennent (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Yves Duteil - Quand les bateaux reviennent (Live)




Quand les bateaux reviennent (Live)
Когда корабли возвращаются (Live)
Quand les bateaux reviennent
Когда корабли возвращаются,
Il reste sur leurs flancs
На их бортах остаются
Des lambeaux décevants
Лишь жалкие лоскуты
Du vent qui les emmène
Ветра, что их пригнал.
Quand les bateaux reviennent...
Когда корабли возвращаются...
Et les marins du bord
И моряки с берега
Voient grandir la falaise
Видят растущую скалу
Et le curieux malaise
И странное беспокойство,
Et les lueurs du port
И огни порта,
les femmes au matin
Где женщины по утрам,
Frissonnant sous le châle
Дрожа под шалью,
Ont la lèvre un peu pâle
С чуть бледными губами
Et le coeur incertain
И сердцем, полным тревоги.
Car c'est le même vent
Ведь это тот же ветер,
Qui trousse leurs dentelles
Что треплет их кружева,
Emporte leurs enfants
Уносит их детей,
Puis les ramène à elles
А после возвращает их к ним.
Il donne aux goélands
Он дарит чайкам
Cette lenteur si belle
Эту прекрасную медлительность
Et fait de leurs amants
И делает из их возлюбленных
Des marins infidèles
Неверных моряков.
Quand les bateaux reviennent
Когда корабли возвращаются,
On les attache au quai
Их привязывают к причалу,
La longe et le piquet
Канат и колышек
Pour seuls fruits de leur peine
Вот и все плоды их трудов.
Quand les bateaux reviennent...
Когда корабли возвращаются...
Puis les marins s'en vont
Потом моряки уходят,
Ecrasés de fatigue
Измученные усталостью,
Même le sol navigue
Даже земля качается
Au coeur de leur maison
В их доме.
Le lit déjà défait
Постель, уже разобранная,
Se couvre de soupirs
Покрывается вздохами,
Et les femmes chavirent
И женщины переворачиваются,
Et leur espoir renait
И их надежда возрождается.
Car c'est le même vent
Ведь это тот же ветер,
Qui souffle leur chandelle
Что задувает их свечу
Un soir de printemps
Вечером весенним,
Les a trouvées moins belles
Когда они кажутся менее прекрасными.
Il donne aux océans
Он дарит океанам
Quelques rides nouvelles
Несколько новых морщин
Et montre aux cerfs-volants
И показывает воздушным змеям
Tous les chemins du ciel
Все дороги неба.
Alors pour quelques jours
Тогда на несколько дней
Le temps n'existe pas
Времени не существует.
C'est peut-être pour ça
Может быть, поэтому
Que les adieux sont lourds
Прощания так тяжелы,
Quand les bateaux repartent...
Когда корабли уходят...
Les femmes au petit jour
Женщины на рассвете,
A l'instant du départ
В момент отплытия,
Cherchent dans leur mouchoir
Ищут в своих платках,
Pour se compter les jours
Чтобы отсчитать дни,
Les grains déjà si lourds
Уже такие тяжелые бусины
Du chapelet d'ivoire
Из слоновой кости,
Et l'impossible amarre
И невозможный канат,
Qui mène à leur amour
Ведуший к их любви.
Mais c'est le même vent
Но это тот же ветер,
Qui ramène au rivage
Что приносит к берегу
Un peu de l'Océan
Немного океана
Jusque sur leur visage
Прямо на их лица,
la mer et le temps
Где море и время,
De passage en passage
Из раза в раз,
Ont creusé le sillage
Проложили след,
Etrange et fascinant
Странный и завораживающий,
D'un bateau qui voyage...
Корабля, что путешествует...





Авторы: yves duteil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.