Текст и перевод песни Yves Duteil - Quarante ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
le
bonheur
de
ceux
que
j'aime
For
the
happiness
of
those
I
love
Et
qui
sont
là
dans
la
maison
And
who
are
there
in
the
house
J'ai
trouvé
les
mots
d'un
poème
I
found
the
words
of
a
poem
Et
composé
cette
chanson
And
composed
this
song
Puisque
ce
soir
ils
sont
ensemble
Since
tonight
they
are
together
Pour
me
fêter
à
leur
façon
To
celebrate
me
in
their
own
way
C'est
que
l'amour
qui
nous
rassemble
The
love
that
brings
us
together
Est
bien
plus
fort
que
la
raison
Is
much
stronger
than
reason
Merci
d'être
resté
fidèles
Thank
you
for
remaining
faithful
À
cette
image
d'autrefois
To
that
image
of
the
past
Qui
m'a
fait
déployer
mes
ailes
That
made
me
spread
my
wings
Ce
soir
pour
la
seconde
fois
This
evening
for
the
second
time
Merci
d'exister
sur
la
Terre
Thank
you
for
existing
on
Earth
Sans
vous,
que
serait
ce
caillou
Without
you,
what
would
this
pebble
be
Lancé
pour
des
années-lumière
Launched
into
space
for
light
years
Sans
âme
et
sans
personne
au
bout?
Soulless
and
with
no
one
at
the
end?
Ce
soir,
le
soleil
est
en
cage,
Tonight,
the
sun
is
in
a
cage,
Ici,
le
bonheur
est
partout
Here,
happiness
is
everywhere
C'est
vous
qui
rendez
le
voyage
It
is
you
who
make
the
journey
Plus
beau
plus
tranquille
et
plus
fou
More
beautiful,
more
tranquil
and
more
mad
Je
peux
vous
offrir
en
échange
I
can
offer
you
in
exchange
Le
sourire
que
je
vous
dois
The
smile
that
I
owe
you
Quelques
vers
aux
musiques
étranges
A
few
lines
of
strange
music
Où
chacun
se
reconnaîtra
Where
each
one
will
recognize
themselves
Et
le
souffle
de
la
tendresse
And
the
breath
of
tenderness
Qui
me
fait
frémir
un
instant
That
makes
me
shiver
for
a
moment
À
l'idée
de
ce
jour
de
liesse
At
the
idea
of
this
day
of
joy
Où
l'on
fête
mes
quarante
ans
Where
we
celebrate
my
forty
years
J'ai
beau
partager
cette
ivresse
I
may
well
share
this
intoxication
Avec
des
milliers
d'inconnus
With
thousands
of
strangers
Pourquoi
vous
cacher
ma
faiblesse
Why
hide
my
weakness
from
you
Sans
vous,
mon
coeur
ne
battrait
plus
Without
you,
my
heart
would
no
longer
beat
Je
voudrais
vieillir
de
la
sorte
I
would
like
to
grow
old
like
this
En
amour
et
en
amitié
In
love
and
friendship
Sans
jamais
refermer
la
porte
Without
ever
closing
the
door
De
mon
coeur
où
vous
êtes
entrés
Of
my
heart
where
you
have
entered
En
ouvrant
tout
grand
les
fenêtres
Opening
wide
the
windows
Et
mon
âme
à
la
volupté
And
my
soul
to
the
delight
De
sentir
chaque
jour
renaître
Of
feeling
reborn
each
day
En
sachant
que
vous
existez.
In
knowing
that
you
exist.
En
sachant
que
vous
existez.
In
knowing
that
you
exist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.